Abandoning an unchaste wife

By abandoning an unchaste wife one does not incur sin. By such treatment the woman herself may be purified while the husband may avoid sin.   Maha-bharata, Santi Parva, Adhyaya 34, verse 30.    

Share/Cuota/Condividi:

Dhriti, meaning

posted in: English 0

#Dhriti.  Dhrti   धृति f. dhRti courage   धृति f. dhRti self-command   दृति m. dRti skin of leather   दृति m. dRti skin or hide   दृति m. dRti leather bag for holding water and … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Recipe: Mung bean – soup by Kurma

posted in: English 0

        Hearty Mung Bean and Tomato Soup PREPARATION TIME: 10 minutes COOKING TIME: 45 minutes-1 hour YIELD: enough for 4 to 6 persons 1 cup whole green mung beans 7¼ cups water ½ … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Discurso de Radha Sobre el Amor Puro

posted in: Español 0

El Medallón del Amor de  Vishvanatha Chakravarti Thakura   Discurso de Radha Sobre el Amor Puro ~51~ Al escuchar esta humilde súplica hecha por Sri Krishna disfrazado de semidiosa, la hija de Vrisabhanu contestó: “Querida amiga, … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Dundubha

posted in: English 0

#Dundubha unvenomous water-snake, similar to a lizard   डुण्डुभm.DuNDubha    kind of lizard दुन्दुभm.dundubha    drum दुन्दुभ m. dundubha.    unvenomous water-snake

Share/Cuota/Condividi:

Tus ojos de loto….

posted in: Español 0

  Oh Señor, qué fascinantes son Tus ojos, Tus ojos de loto, tan hermosos y agradables. Tan tentadoras son sus dulces palabras, capaces de seducir incluso al erudito más erudito, que luego siente el encanto de … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.16.1

posted in: English 0

ŚB 1.16.1 सूत उवाच तत: परीक्षिद् द्विजवर्यशिक्षया महीं महाभागवत: शशास ह । यथा हि सूत्यामभिजातकोविदा: समादिशन् विप्र महद्गुणस्तथा ॥ १ ॥ sūta uvāca tataḥ parīkṣid dvija-varya-śikṣayā mahīṁ mahā-bhāgavataḥ śaśāsa ha yathā hi sūtyām abhijāta-kovidāḥ samādiśan vipra … Read More

Share/Cuota/Condividi:

The word “iti”

posted in: English 0

Sreyas te bhavisyati iti We often find the word “iti” at the end of a sentence. It is a commonly used in Sanskrit. iti is used like a quotation mark and is a slightly more powerful … Read More

Share/Cuota/Condividi:

La Diosa Describe las Faltas de Krishna

posted in: Español 0

El Medallón del Amor de  Vishvanatha Chakravarti Thakura   La Diosa Describe las Faltas de Krishna   ~39~ Después de permanecer inmóvil por un corto momento para recobrar su compostura, la joven diosa habló a Radha: … Read More

Share/Cuota/Condividi:
1 632 633 634 635 636 637 638 896