Srimad-Bhagavatam 1.15.32

posted in: English 0

ŚB 1.15.32 निशम्य भगवन्मार्गं संस्थां यदुकुलस्य च । स्व:पथाय मतिं चक्रे निभृतात्मा युधिष्ठिर: ॥ ३२ ॥ niśamya bhagavan-mārgaṁ saṁsthāṁ yadu-kulasya ca svaḥ-pathāya matiṁ cakre nibhṛtātmā yudhiṣṭhiraḥ Synonyms niśamya — deliberating; bhagavat — regarding the Lord; mārgam … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.15.22-23

posted in: English 0

ŚB 1.15.22-23 राजंस्त्वयानुपृष्टानां सुहृदां न: सुहृत्पुरे । विप्रशापविमूढानां निघ्नतां मुष्टिभिर्मिथ: ॥ २२ ॥ वारुणीं मदिरां पीत्वा मदोन्मथितचेतसाम् । अजानतामिवान्योन्यं चतु:पञ्चावशेषिता: ॥ २३ ॥ rājaṁs tvayānupṛṣṭānāṁ suhṛdāṁ naḥ suhṛt-pure vipra-śāpa-vimūḍhānāṁ nighnatāṁ muṣṭibhir mithaḥ vāruṇīṁ madirāṁ pītvā madonmathita-cetasām … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Lord Gauranga from Tantra

posted in: English 0

dhanye kalau sampravishte, Gaura leela manorama; prakata bhavita hy etat, vyaktam tada bhavishyati (Urdhvamnaya Tantra) The advent of the age of Kali is most auspicious because in the near future the most wonderful and enchanting holy … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Sangraha, meaning

posted in: Area2, English 0

This content is reserved to Membership. To subscribe click above Questo contenuto è riservato agli Abbonati. Per iscriverti clicca qui sopra Este contenido está reservado para Suscriptores. Para suscribirse haga clic arriba  

Share/Cuota/Condividi:

Sambandha, Abhideya, Prayojana (in Italiano)

posted in: Area2, Italiano 0

This content is reserved to Membership. To subscribe click above Questo contenuto è riservato agli Abbonati. Per iscriverti clicca qui sopra Este contenido está reservado para Suscriptores. Para suscribirse haga clic arriba  

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.14.40

posted in: English 0

ŚB 1.14.40 कच्चिन्नाभिहतोऽभावै: शब्दादिभिरमङ्गलै: । न दत्तमुक्तमर्थिभ्य आशया यत्प्रतिश्रुतम् ॥ ४० ॥ kaccin nābhihato ’bhāvaiḥ śabdādibhir amaṅgalaiḥ na dattam uktam arthibhya āśayā yat pratiśrutam Synonyms kaccit — whether; na — could not; abhihataḥ — addressed by; … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.14.22

posted in: English 0

ŚB 1.14.22 इति चिन्तयतस्तस्य द‍ृष्टारिष्टेन चेतसा । राज्ञ: प्रत्यागमद् ब्रह्मन् यदुपुर्या: कपिध्वज: ॥ २२ ॥ iti cintayatas tasya dṛṣṭāriṣṭena cetasā rājñaḥ pratyāgamad brahman yadu-puryāḥ kapi-dhvajaḥ Synonyms iti — thus; cintayataḥ — while thinking to himself; tasya … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Partida del Señor Caitanya!

  Hare Krsna. Srila Manonatha Maharaj ,Por favor acepte mis mas humildes y respetuosas obediencias, todas las glorias a Srila Prabhupad. ¡Permítase hacerle unas preguntas! 1-¿Como fue que el señor Caitanya se fue de este mundo?, … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.13.58

posted in: English 0

ŚB 1.13.58 दह्यमानेऽग्निभिर्देहे पत्यु: पत्नी सहोटजे । बहि: स्थिता पतिं साध्वी तमग्निमनु वेक्ष्यति ॥ ५८ ॥ dahyamāne ’gnibhir dehe patyuḥ patnī sahoṭaje bahiḥ sthitā patiṁ sādhvī tam agnim anu vekṣyati Synonyms dahyamāne — while it is … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.13.35

posted in: English 0

ŚB 1.13.35 सूत उवाच कृपया स्नेडहवैक्लव्यात्सूतो विरहकर्शित: । आत्मेश्वरमचक्षाणो न प्रत्याहातिपीडित: ॥ ३५ ॥ sūta uvāca kṛpayā sneha-vaiklavyāt sūto viraha-karśitaḥ ātmeśvaram acakṣāṇo na pratyāhātipīḍitaḥ Synonyms sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī said; kṛpayā — out of full … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.13.29

posted in: English 0

ŚB 1.13.29 एवं राजा विदुरेणानुजेन प्रज्ञाचक्षुर्बोधित आजमीढ: । छित्त्वा स्वेषु स्‍नेहपाशान्द्रढिम्नो निश्चक्राम भ्रातृसन्दर्शिताध्वा ॥ २९ ॥ evaṁ rājā vidureṇānujena prajñā-cakṣur bodhita ājamīḍhaḥ chittvā sveṣu sneha-pāśān draḍhimno niścakrāma bhrātṛ-sandarśitādhvā Synonyms evam — thus; rājā — King Dhṛtarāṣṭra; … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.13.22

posted in: English 0

ŚB 1.13.22 अन्ध: पुरैव वधिरो मन्दप्रज्ञाश्च साम्प्रतम् । विशीर्णदन्तो मन्दाग्नि: सराग: कफमुद्वहन् ॥ २२ ॥ andhaḥ puraiva vadhiro manda-prajñāś ca sāmprataṁ viśīrṇa-danto mandāgniḥ sarāgaḥ kapham udvahan Synonyms andhaḥ — blind; purā — from the beginning; eva … Read More

Share/Cuota/Condividi:
1 410 411 412 413 414 415 416 604