मय्यात्मजेऽनन्यगतौ चक्रे स्नेहानुबन्धनम् ॥ ६ ॥
yoṣin mūḍhā ca kiṅkarī
mayy ātmaje ’nanya-gatau
eka–ātmajā — having only one son; me — my; jananī — mother; yoṣit — woman by class; mūḍhā — foolish; ca — and; kiṅkarī — maidservant; mayi — unto me; ātmaje — being her offspring; ananya–gatau — one who has no alternative for protection; cakre — did it; sneha–anubandhanam — tied by affectionate bondage.
I was the only son of my mother, who was not only a simple woman but a maidservant as well. Since I was her only offspring, she had no other alternative for protection: she bound me with the tie of affection.
Post view 147 times