Sri Suka-sari-stava part 2

posted in: English 0

Sri Suka-sari-stava
(Parrots praise Radha and Krsna)

 

 

 

 

 Part Two.

 

Chapter One

 

Text 11

lavanima-madhu-purnam svanguli-sreni-purnam
yuvati-nayana-bhrnga-vyuha-pitam su-sitam
nakhara-nikara-rocih-kesaram saurabhormi-
parimalita-dig-antam krsna-padabjam ide

 

lavanima-of beauty; madhu-with the honey; purnam-filled; sva-own; anguli-of toes; sreni-by the series; purnam-filled; yuvati-of the young gopis; nayana-of the eyes; bhrnga-of bumble-bees; vyuha-by the multitudes; pitam-drunk; su-sitam-very cool; nakhara-of toenails; nikara-by the multitude; rocih-splendor; kesaram-filament; saurabha-of sweet fragrance; urmi- by the waves; parimalita-made aromatic; dik-antam-all directions; krsna-of Sri Krsna; pada-feet; abjam-lotus flower; ide-I worship.

 

I worship the cool lotus flower of Lord Krsna’s feet and toes, which are filled with the honey of His handsomeness, honey drunk by the bumblebees of the gopis’ eyes, which are splendid with the filaments of His toenails, and which flood the directions with waves of sweet fragrance.

 

Text 12

pancendriyahladi-gunair mahattamai
raktotpalabjani vadanyatadibhih
kalpa-drumanam jitavac ca pallavah
kenopameyam caranambujam hareh

 

panca-five; indriya-senses; ahladi-delighting; gunaih-with virtues; mahattamaih-great; rakta-red; utpala-abjani-lotus flowers; vadanyata-with generosity; adibhih-and other virtues; kalpa-drumanam-of the desire trees; jitavat-defeated; ca-also; pallavas-blossoming twigs; kena-with what?; upameyam- comparable; carana-feet; ambujam-lotus flower; hareh-of Lord Hari.

 

To what may the lotus flower of Lord Hari’s feet, which with many virtues and glories that delight the five senses defeats the red lotuses, and with generosity and other virtues defeats the kalpa-vrksa’s blossoming twigs, be compared?

 

Text 13

nakha-siti-ruci-ganga krsna-pada-prayage
tad-upari siti-rocir bhanuja sangatasit
aruna-kirana-dhara dhatr-kanyapy adhastal
lasati nikhila-sarvabhista-deyam tri-veni

 

nakha-of His toenails; siti-fair; ruci-splendor; ganga-Ganges; krsna-of Lord Krsna; pada-of the feet; prayage-at the Prayaga-tirtha; tat-that; upari-above; siti-black; rocih-splendor; bhanuja-Yamuna river; sangata asit-met; aruna-red; kirana-dhara-with effulgence; dhatr-kanya-the Sarasvati river; api-also; adhastat-beneath; lasati-is manifested; bikhila-to everyone; sarva-all; abhista-desires; deya-fulfilling; tri-veni-the confluence of these rivers.

 

Meeting at the Prayaga-tirtha of Krsna’s feet, the white Ganga of His toenails, the black Yamuna of the upper part of His feet, and the red Sarasvati of His soles are splendidly manifest, fulfilling all desires.

 

Text 14

apurvah kamsares carana-yugalasyaisa mahima
yad asritya dhvantam sva-kadana-krte praptam arunam
niyuddhe ‘dhah krtvopari lasati yad viksya sabhayad
vapur-vyuham kurvann amalam udupo ‘py asrayad idam

 

apurvah-unprecedented; kamsa-areh-of Sri Krsna, the enemy of Kamsa; carana-of feet; yugalasya-of the pair; esah-this; mahima-glory; yat-which; asritya-having taken shelter; dhvantam-darkness; sva-kadana-krte-in his defeat; praptam-attained; arunam-the demigod Aruna; niyuddhe-in the battle; adhah-down; krtva-having placed; upari-above; lasati-is splendidly manifested; yat-which; viksya-seeing; sa-bhayat- with fear; vapuh-of Lord Krsna’s transcendental form; vyuham-of the military phalanx; kurvan-doing; amalam-spotless; udupah- the moon; api-even; asrayat-takes shelter; idam-this.

 

Seeing the unprecedented glory of Krsna’s feet conquer in battle the red sunrise and throw it down into the darkness, the frightened moon surrendered to the splendid army of Krsna’s limbs.

 

Text 15

kaloktih sa tatah sari
vrndaya prerita drsa
rasajnam vasitam cakre
krsna-padabja-varnanaih

 

kaloktih-Kalokti; sa-she; tatah-then; sari-the female parrot; vrndaya-by Vrnda-devi; pprerita-ordered; drsa-by a glance; rasajnam-tongue; vasitam-aromatic; cakre-made; krsna-of Lord Krsna; pada-feet; abja-of the lotus flower; varnanaih- by descriptions.

 

Signaled by Vrnda’s glance, the female parrot, Kalokti, made her tongue fragrant with descriptions of Krsna’s lotus feet.

 

Text 16

candamsoh plustha-varsmaruna iha kiranaih krsna-padabja-yugmam
sita-cchayam pravisto ‘ty-aruna-madam abhud vyaptam asyarunimna
utpreksyam kavinam mama tu matam idam krsna-ragati-raktam
radha-cittam mamaivaspadam idam iti tad vyasnuta svasya dhamna

 

canda-amsoh-of the fierce sun; plusta-scorced; varsma-whose body; arunah-Aruna; iha-here; kiranaih-with his effulgence; krsna-of Lord Krsna; pada-of the feet; abja-of lotus flowers; yugmam-the pair; sita-cool; chayam-shade; pravistah-entered; ati-very; aruna-madam-red; abhut-was; vyaptam-pervaded; asya-of him; arunimna-by the redness; utpreksyam-to be compared; kavinam-of the poets; mama-of me; tu-also; matam-opinion; idam-this; krsna-of Lord Krsna; raga-by the love; ati-very much; raktam-reddened; radha-of Srimati Radharani; cittam-the mind; mama-my; eva-certainly; aspadam-abode; idam-this; iti- thus; tat-that; vyasnuta-pervaded; svasya-of Him; dhamna-by the effulgence.

 

The idea of poets is that Krsna’s lotus soles are red because the sunrise, burned by the sun’s fierce rays, took shelter of the cooling shade there. My idea is they are red because, full of passionate love, Radha thinks in Her heart: “Krsna’s feet are my only shelter”.

 

Text 17

lilaravindam aravinda-drsam karabje
kankollasi-pallavam uroja-suvarna-kumbhe
raktotpalam yad iha hrt-sarasidam ide
padaravindam aravinda-vilocanasya

 

lila-for pastimes; aravindam-lotus flower; aravinda-like lotus flowers; drsam-whose eyes; kara-of the hand; abje-in the lotus flower; kankollasi-pallavam-the asoka flower; uroja-of the breasts; suvarna-golden; kumbje-in the vase; rakta-the red; utpalam-lotus flower; yat-which; iha-here; hrt-of the heart; sarasi-in the lake; fidam-this; ide-I glorify; pada- feet; aravindam-lotus flower; aravinda-vilocanasya-of the lotus-eyed Supreme Personality of Godhead.

 

I worship lotus-eyed Krsna’s lotus feet, which the lotus-eyed gopis hold as a toy in their lotus hands, as s splendid bloom in the golden vase of their breasts, and as a red lotus growing in the lake of their hearts.

 

Text 18

candrendivara-candanendu-naladac chitam lasat-saurabham
radhayah stana-sanga-lolupatamam tat-pani-samlalitam
tac chri-kunkuma-carcitam su-lalitam sobhali-lilaspadam
tac chri-krsna-padambujam bhavatu nah samvahaniyam sada

 

candra-than the moon; indivara-blue lotus flower; candana-sandalwood; indu-camphor; naladat-and the usira root; sitam-more cooling; lasat-saurabham-and fragrant; radhayah-of Srimati Radharani; stana-of the breasts; sanga-contact; lolupatamam- very eager; tat-of her; pani-by the hand; samlalitam-caressed; tat-that; sri-of Srimati Radharani; kunkuma-by the kunkuma; carcitam-anointed; su-lalitam-charming; sobha-ali-of beauty; lila-and playfulness; aspadam-the abode; tat-that; sri-krsna- of Sri Krsna; pada-feet; ambujam-lotus flower; bhavatu-may be; nah-by us; samvahaniyam-massaged; sada-constantly.

 

May we always massage Sri Krsna’s graceful lotus feet, which are more cool and fragrant than the moon, lotus, sandalwood, camphor, or usira, which Radha caresses in Her hands and yearns to place on Her breasts, and which are anointed with kunkuma, and are the playground of handsomeness.

 

Text 19

sabhya-karnau sudha-purnau
racayan radhayeritah
sa-sarikah suko ‘nyani
krsnasyangany avarnayat

 

sabhya-of the assembled gopis; karnau-the ears; sudha-of nectar; purnau-full; racayan-making; radhaya-by Srimati Radharani; iritah-ordered; sa-with; sarikah-the female parrot; sukah-the male parrot; anyani-the other; krsnasya-of Sri Krsna; angani-limbs; avarnayat-described.

 

Ordered by Radha, the male and female parrot then described Krsna’s other limbs, filling the ears of the audience with nectar.

BY: SUN STAFF

Jul 16, 2016 — CANADA (SUN) — A serial presentation of ‘Sri Suka-sari-stava’ by Srila Krsna das Kaviraja Gosvami –

 

 

Post view 18 times from March 2020

Share/Cuota/Condividi:
Subscribe Notify
Notify
guest
0 Adds or Replies
Inline Feedbacks
View all Add or Reply