Sanskrit notes – 7

yatha — as; pradiptam — blazing; jvalanam — a fire; patangah — moths; visanti — enter; nasaya — for destruction; samrddha — with full; vegah — speed; tatha eva — similarly; nasaya — for destruction; visanti — are entering; lokah — all people; tava — Your; api — also; vaktrani — mouths; samrddha-vegah — with full speed.

lelihyase — You are licking; grasamanah — devouring; samantat — from all directions; lokan — people; samagran — all; vadanaih — by the mouths; jvaladbhih — blazing; tejobhih — by effulgence; apurya — covering; jagat — the universe; samagram — all; bhasah — rays; tava — Your; ugrah — terrible; pratapanti — are scorching; visno — O all-pervading Lord.

akhyahi — please explain; me — unto me; kah — who; bhavan — You; ugra-rupah — fierce form; namah astu — obeisances; te — unto You; deva-vara — O great one amongst the demigods; prasida — be gracious; vijnatum — to know; icchami — I wish; bhavantam — You; adyam — the original; na — not; hi — certainly; prajanami — do I know; tava — Your; pravrttim — mission.
kalah — time; asmi — I am; loka — of the worlds; ksaya-krt — the destroyer; pravrddhah — great; lokan — all people; samahartum — in destroying; iha — in this world; pravrttah — engaged; api — even; tvam — you; na — never; bhavisyanti — will be; sarve — all; ye — who; avasthitah — situated; prati-anikesu — on the opposite sides; yodhah — the soldiers.

tasmat — therefore; tvam — you; uttistha — get up; yasah — fame; labhasva — gain; jitva — conquering; satrun — enemies; bhunksva — enjoy; rajyam — kingdom; samrddham — flourishing; maya — by Me; ete — all these; nihatah — killed; purvam eva — by previous arrangement; nimitta-matram — just the cause; bhava — become; savya-sacin — O Savyasaci.

dronam ca — also Drona; bhismam ca — also Bhisma; jayadratham ca — also Jayadratha; karnam — Karna; tatha — also; anyan — others; api — certainly; yodha-viran — great warriors; maya — by Me; hatan — already killed; tvam — you; jahi — destroy; ma — do not; vyathisthah — be disturbed; yudhyasva — just fight; jeta asi — you will conquer; rane — in the fight; sapatnan — enemies.

sanjayah uvaca — Sanjaya said; etat — thus; srutva — hearing; vacanam — the speech; kesavasya — of Krsna; krta-anjalih — with folded hands; vepamanah — trembling; kiriti — Arjuna; namaskrtva — offering obeisances; bhuyah — again; eva — also; aha — said; krsnam — unto Krsna; sa-gadgadam — with a faltering voice; bhita-bhitah — fearful; pranamya — offering obeisances.

arjunah uvaca — Arjuna said; sthane — rightly; hrsika-isa — O master of all senses; tava — Your; prakirtya — by the glories; jagat — the entire world; prahrsyati — is rejoicing; anurajyate — is becoming attached; ca — and; raksamsi — the demons; bhitani — out of fear; disah — in all directions; dravanti — are fleeing; sarve — all; namasyanti — are offering respects; ca — also; siddha-sanghah — the perfect human beings.

kasmat — why; ca — also; te — unto You; na — not; nameran — they should offer proper obeisances; maha-atman — O great one; gariyase — who are better; brahmanah — than Brahma; api — although; adi-kartre — to the supreme creator; deva-isa — O God of the gods; jagat-nivasa — O refuge of the universe; tvam — You are; aksaram — imperishable; sat-asat — to cause and effect; tat param — transcendental; yat — because.

tvam — You; adi-devah — the original Supreme God; purusah — personality; puranah — old; tvam — You; asya — of this; visvasya — universe; param — transcendental; nidhanam — refuge; vetta — the knower; asi — You are; vedyam — the knowable; ca — and; param — transcendental; ca — and; dhama — refuge; tvaya — by You; tatam — pervaded; visvam — the universe; ananta-rupa — O unlimited form.

vayuh — air; yamah — the controller; agnih — fire; varunah — water; sasa-ankah — the moon; prajapatih — Brahma; tvam — You; prapitamahah — the great-grandfather; ca — also; namah — my respects; namah — again my respects; te — unto You; astu — let there be; sahasra-krtvah — a thousand times; punah ca — and again; bhuyah — again; api — also; namah — offering my respects; namah te — offering my respects unto You.

namah — offering obeisances; purastat — from the front; prsthatah — from behind; te — unto You; namah astu — I offer my respects; te — unto You; sarvatah — from all sides; eva — indeed; sarva — because You are everything; ananta-virya — unlimited potency; amita-vikramah — and unlimited force; tvam — You; sarvam — everything; samapnosi — You cover; tasi — You are; sarvah — everything.

sakha — friend; matva — thinking; prasabham — presumptuously; yat — whatever; uktam — said; he krsna — O Krsna; he yadava — O Yadava; he sakhe — O my dear friend; ajanata — without knowing; mahimanam — glories; tava — Your; idam — this; maya — by me; pramadat — out of foolishness; pranayena — out of love; va api — either; yat — whatever; ca — also; avahasa-artham — for joking; asat-krtah — dishonored; asi — You have been; vihara — in relaxation; sayya — in lying down; asana — in sitting; bhojanesu — or while eating together; ekah — alone; api — also; acyuta — O infallible one; tat-samaksam — among companions; tat — all those; ksamaye — ask forgiveness; tvam — from You; aham — I; aprameyam — immeasurable.

pita — the father; asi — You are; lokasya — of all the world; cara — moving; acarasya — and nonmoving; tvam — You are; asya — of this; pujyah — worshipable; ca — also; guruh — master; gariyan — glorious; na — never; tvat-samah — equal to You; asti — there is; abhyadhikah — greater; kutah — how is it possible; anyah — other; loka-traye — in the three planetary systems; api — also; apratima-prabhava — O immeasurable power.

tasmat — therefore; pranamya — offering obeisances; pranidhaya — laying down; kayam — the body; prasadaye — to beg mercy; tvam — unto You; aham — I; isam — unto the Supreme Lord; idyam — worshipable; pita iva — like a father; putrasya — with a son; sakha iva — like a friend; sakhyuh — with a friend; priyah — a lover; priyayah — with the dearmost; arhasi — You should; deva — my Lord; sodhum — tolerate.

adrsta-purvam — never seen before; hrsitah — gladdened; asmi — I am; drstva — by seeing; bhayena — out of fear; ca — also; pravyathitam — perturbed; manah — mind; me — my; tat — that; me — unto me; darsaya — show; deva — O Lord; rupam — the form; prasida — just be gracious; deva-isa — O Lord of lords; jagat-nivasa — O refuge of the universe.

kiritinam — with helmet; gadinam — with club; cakra-hastam — disc in hand; icchami — I wish; tvam — You; drastum — to see; aham — I; tatha eva — in that position; tena eva — in that; rupena — form; catuh-bhujena — four-handed; sahasra-baho — O thousand-handed one; bhava — just become; visva-murte — O universal form.
maya — by Me; prasannena — happily; tava — unto you; arjuna — O Arjuna; idam — this; rupam — form; param — transcendental; darsitam — shown; atma-yogat — by My internal potency; tejah-mayam — full of effulgence; visvam — the entire universe; adyam — original; yat — that which; me — My; tvat anyena — besides you; na drsta-purvam — no one has previously seen.

na — never; veda-yajna — by sacrifice; adhyayanaih — or Vedic study; na — never; danaih — by charity; na — never; ca — also; kriyabhih — by pious activities; na — never; tapobhih — by serious penances; ugraih — severe; evam-rupah — in this form; sakyah — can; aham — I; nr-loke — in this material world; drastum — be seen; tvat — than you; anyena — by another; kuru-pravira — O best among the Kuru warriors.

ma — let it not be; te — unto you; vyatha — trouble; ma — let it not be; ca — also; vimudha-bhavah — bewilderment; drstva — by seeing; rupam — form; ghoram — horrible; idrk — as it is; mama — My; idam — this; vyapeta-bhih — free from all fear; prita-manah — pleased in mind; punah — again; tvam — you; tat — that; eva — thus; me — My; rupam — form; idam — this; prapasya — just see.

sanjayah uvaca — Sanjaya said; arjunam — unto Arjuna; vasudevah — Krsna; tatha — in that way; uktva — speaking; svakam — His own; rupam — form; darsayam asa — showed; bhuyah — again; asvasayam asa — encouraged; ca — also; bhitam — fearful; enam — him; bhutva — becoming; punah — again; saumya-vapuh — the beautiful form; maha-atma — the great one.

arjunah uvaca — Arjuna said; drstva — seeing; idam — this; manusam — human; rupam — form; tava — Your; saumyam — very beautiful; janardana — O chastiser of the enemies; idanim — now; asmi — I am; samvrttah — settled; sa-cetah — in my consciousness; prakrtim — to my own nature; gatah — returned.
su-durdarsam — very difficult to see; idam — this; rupam — form; drstavan asi — as you have seen; yat — which; mama — of Mine; devah — the demigods; api — also; asya — this; rupasya — form; nityam — eternally; darsana-kanksinah — aspiring to see.

na — never; aham — I; vedaih — by study of the Vedas; na — never; tapasa — by serious penances; na — never; danena — by charity; na — never; ca — also; ijyaya — by worship; sakyah — it is possible; evam-vidhah — like this; drastum — to see; drstavan — seeing; asi — you are; mam — Me; yatha — as.

bhaktya — by devotional service; tu — but; ananyaya — without being mixed with fruitive activities or speculative knowledge; sakyah — possible; aham — I; evam-vidhah — like this; arjuna — O Arjuna; jnatum — to know; drastum — to see; ca — and; tattvena — in fact; pravestum — to enter into; ca — also; param-tapa — O subduer of the enemy.

mat-karma-krt — engaged in doing My work; mat-paramah — considering Me the Supreme; mat-bhaktah — engaged in My devotional service; sanga-varjitah — freed from the contamination of fruitive activities and mental speculation; nirvairah — without an enemy; sarva-bhutesu — among all living entities; yah — one who; sah — he; mam — unto Me; eti — comes; pandava — O son of Pandu.

arjunah uvaca — Arjuna said; evam — thus; satata — always; yuktah — engaged; ye — those who; bhaktah — devotees; tvam — You; paryupasate — properly worship; ye — those who; ca — also; api — again; aksaram — beyond the senses; avyaktam — the unmanifested; tesam — of them; ke — who; yoga-vit-tamah — the most perfect in knowledge of yoga.
mayi — upon Me; avesya — fixing; manah — the mind; ye — those who; mam — Me; yuktah — engaged; upasate — worship; sraddhaya — with faith; paraya — transcendental; upetah — endowed; te — they; me — by Me; yukta-tamah — most perfect in yoga; matah — are considered.

ye — those who; tu — but; aksaram — that which is beyond the perception of the senses; anirdesyam — indefinite; avyaktam — unmanifested; paryupasate — completely engage in worshiping; sarvatra-gam — all-pervading; acintyam — inconceivable; ca — also; kuta-stham — unchanging; acalam — immovable; dhruvam — fixed; sanniyamya — controlling; indriya-gramam — all the senses; sarvatra — everywhere; sama-buddhayah — equally disposed; te — they; prapnuvanti — achieve; mam — Me; sarva-bhuta-hite — for the welfare of all living entities; ratah — engaged.

klesah — trouble; adhika-tarah — very much; tesam — of them; avyakta — to the unmanifested; asakta — attached; cetasam — of those whose minds; avyakta — toward the unmanifested; hi — certainly; gatih — progress; duhkham — with trouble; deha-vadbhih — by the embodied; avapyate — is achieved.

ye — those who; tu — but; sarvani — all; karmani — activities; mayi — unto Me; sannyasya — giving up; mat-parah — being attached to Me; ananyena — without division; yogena — by practice of such bhakti-yoga; mam — upon Me; dhyayantah — meditating; upasate — worship; tesam — of them; aham — I; samuddharta — the deliverer; mrtyu — of death; samsara — in material existence; sagarat — from the ocean; bhavami — I become; na — not; cirat — after a long time; partha — O son of Prtha; mayi — upon Me; avesita — fixed; cetasam — of those whose minds.

mayi — upon Me; manah — mind; adhatsva — fix; mayi — upon Me; buddhim — intelligence; nivesaya — apply; nivasisyasi — you will live; mayi — in Me; na — never;
cittam — mind; samadhatum — to fix; na — not; saknosi — you are able; mayi — upon Me; sthiram — steadily; abhyasa-yogena — by the practice of devotional service; tatah — then; mam — Me; iccha — desire; aptum — to get; dhanam-jaya — O winner of wealth, Arjuna.

abhyase — in practice; api — even if; asamarthah — unable; asi — you are; mat-karma — My work; paramah — dedicated to; bhava — become; mat-artham — for My sake; api — even; karmani — work; kurvan — performing; siddhim — perfection; avapsyasi — you will achieve.
etat — this; api — also; asaktah — unable; asi — you are; kartum — to perform; mat — unto Me; yogam — in devotional service; asritah — taking refuge; sarva-karma — of all activities; phala — of the results; tyagam — renunciation; tatah — then; kuru — do; yata-atma-van — self-situated.

sreyah — better; hi — certainly; jnanam — knowledge; abhyasat — than practice; jnanat — than knowledge; dhyanam — meditation; visisyate — is considered better; dhyanat — than meditation; karma-phala-tyagah — renunciation of the results of fruitive action; tyagat — by such renunciation; santih — peace; anantaram — thereafter.

advesta — nonenvious; sarva-bhutanam — toward all living entities; maitrah — friendly; karunah — kindly; ca — also; nirmamah — with no sense of proprietorship; nirahankarah — without false ego; sama — equal; duhkha — in distress; sukhah — and happiness; ksami — forgiving; santustah — satisfied; satatam — always; yogi — one engaged in devotion; yata-atma — self-controlled; drdha-niscayah — with determination; mayi — upon Me; arpita — engaged; manah — mind; buddhih — and intelligence; yah — one who; mat-bhaktah — My devotee; sah — he; me — to Me; priyah — dear.

yasmat — from whom; na — never; udvijate — are agitated; lokah — people; lokat — from people; na — never; udvijate — is disturbed; ca — also; yah — anyone who; harsa — from happiness; amarsa — distress; bhaya — fear; udvegaih — and anxiety; muktah — freed; yah — who; sah — anyone; ca — also; me — to Me; priyah — very dear.

anapeksah — neutral; daksah — expert; udasinah — free from care; gata-vyathah — freed from all distress; sarva-arambha — of all endeavors; parityagi — renouncer; yah — anyone who; mat-bhaktah — My devotee; sah — he; me — to Me; priyah — very dear.

yah — one who; na — never; hrsyati — takes pleasure; na — never; dvesti — grieves; na — never; socati — laments; na — never; kanksati — desires; asubha — and the inauspicious; parityagi — renouncer; bhakti-man — devotee; yah — one who; sah — he is; me — to Me; priyah — dear.

samah — equal; satrau — to an enemy; ca — also; mitre — to a friend; ca — also; tatha — so; mana — in honor; apamanayoh — and dishonor; sita — in cold; usna — heat; sukha — happiness; duhkhesu — and distress; samah — equipoised; sanga-vivarjitah — free from all association; tulya — equal; ninda — in defamation; stutih — and repute; mauni — silent; santustah — satisfied; yena kenacit — with anything; aniketah — having no residence; sthira — fixed; matih — determination; bhakti-man — engaged in devotion; me — to Me; priyah — dear; narah — a man.

ye — those who; tu — but; dharma — of religion; amrtam — nectar; idam — this; yatha — as; uktam — said; paryupasate — completely engage; sraddadhanah — with faith; mat-paramah — taking Me, the Supreme Lord, as everything; bhaktah — devotees; te — they; ativa — very, very; me — to Me; priyah — dear.

arjunah uvaca — Arjuna said; prakrtim — nature; purusam — the enjoyer; ca — also; ksetram — the field; ksetra-jnam — the knower of the field; ca — also; etat — all this; veditum — to understand; icchami — I wish; jnanam — knowledge; jneyam — the object of knowledge; ca — also; idam — this; sariram — body; kaunteya — O son of Kunti; ksetram — the field; abhidhiyate — is called; etat — this; yah — one who; vetti — knows; tam — he; prahuh — is called; ksetra-jnah — the knower of the field; tat-vidah — by those who know this.

ksetra-jnam — the knower of the field; ca — also; api — certainly; mam — Me; viddhi — know; sarva — all; ksetresu — in bodily fields; bharata — O son of Bharata; ksetra — the field of activities (the body); ksetra-jnayoh — and the knower of the field; jnanam — knowledge of; yat — that which; tat — that; jnanam — knowledge; matam — opinion; mama — My.

Post view 458 times

Share/Cuota/Condividi:
Subscribe
Notify of
0 Adds or Replies
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments