El alma es indestructible (en español)

Esto artículo está traducidos del inglés con Google Translate y, por lo tanto, es posible que haya errores o diferencias en comparación con el artículo original.

 

Bhagavad-gita 2.17

avināśi tu tad viddhi
yena sarvam idaṁ tatam
vināśam avyayasyāsya
na kaścit kartum arhati

Sinónimos
avināśi – imperecedero; tu – pero; tat – eso; viddhi — conócelo;
yena — por quien; sarvam — todo el cuerpo; idam — esto; tatam — impregnado;
vināśam – destrucción; avyayasya — de lo imperecedero; asya — de eso;
na kaścit – nadie; kartum — hacer; arhati – es capaz.

Traducción
Aquello que impregna todo el cuerpo, debes saber que es indestructible.
Nadie puede destruir esa alma imperecedera.

Significado
Este versículo explica más claramente la naturaleza real del alma, que se extiende por todo el cuerpo. Cualquiera puede entender lo que se extiende por todo el cuerpo: es la conciencia. Todos son conscientes de los dolores y placeres del cuerpo en parte o en su conjunto. Esta difusión de la conciencia está limitada dentro del propio cuerpo. Los dolores y placeres de un cuerpo son desconocidos para otro. Por lo tanto, cada cuerpo es la encarnación de un alma individual, y el síntoma de la presencia del alma se percibe como conciencia individual.
Esta alma se describe como una diezmilésima parte de la porción superior del punto del cabello en tamaño. El Śvetāśvatara Upaniṣad (5.9) confirma esto:
bālāgra-śata-bhāgasya
śatadhā kalpitasya ca
bhāgo jīvaḥ sa vijñeyaḥ
sa cānantyāya kalpate
“Cuando la punta superior de un cabello se divide en cien partes y nuevamente cada una de esas partes se divide en cien partes, cada una de esas partes es la medida de la dimensión del alma espiritual”.

De manera similar, se afirma la misma versión:
keśāgra-śata-bhāgasya
śatāṁśaḥ sādṛśātmakaḥ
jīvaḥ sūkṣma-svarūpo ‘yaṁ
saṅkhyātīto hi cit-kaṇaḥ
“Hay innumerables partículas de átomos espirituales, que se miden como una décima parte del cabello de la porción superior. “

Por lo tanto, la partícula individual del alma espiritual es un átomo espiritual más pequeño que los átomos materiales, y tales átomos son innumerables. Esta chispa espiritual muy pequeña es el principio básico del cuerpo material, y la influencia de dicha chispa espiritual se extiende por todo el cuerpo a medida que la influencia del principio activo de algunos medicamentos se extiende por todo el cuerpo. Esta corriente del alma espiritual se siente en todo el cuerpo como conciencia, y esa es la prueba de la presencia del alma. Cualquier laico puede entender que el cuerpo material menos la conciencia es un cuerpo muerto, y esta conciencia no puede ser revivida en el cuerpo por ningún medio de administración material. Por lo tanto, la conciencia no se debe a ninguna cantidad de combinación material, sino al alma espiritual.
En el Muṇḍaka Upaniṣad (3.1.9) la medición del alma espiritual atómica se explica adicionalmente:
ESO ‘Nur ātmā cetasā veditavyo
yasmin prāṇaḥ pañcadhā saṁviveśa
prāṇaiś cittam sarvam Otam prajānām
yasmin viśuddhe vibhavaty ESA ātmā
“El alma es atómica en tamaño y puede ser percibido por la inteligencia perfecta. Esta alma atómica está flotando en los cinco tipos de aire (prāṇa, apāna, vyāna, samāna y udāna), está situada dentro del corazón y extiende su influencia por todo el cuerpo de las entidades vivientes encarnadas. Cuando el alma se purifica de la contaminación de los cinco tipos de aire material, se exhibe su influencia espiritual “.
El sistema de haṭha-yoga está destinado a controlar los cinco tipos de aire que rodean el alma pura mediante diferentes tipos de posturas sentadas, no para obtener ningún beneficio material, sino para liberar el alma diminuta del enredo de la atmósfera material.

De modo que la constitución del alma atómica se admite en todas las Escrituras védicas, y también se siente en la experiencia práctica de cualquier hombre en su sano juicio. Solo el hombre loco puede pensar en esta alma atómica como un viṣṇu-tattva que todo lo penetra.

La influencia del alma atómica puede extenderse por todo un cuerpo en particular. Según el Muṇḍaka Upaniṣad, esta alma atómica está situada en el corazón de cada entidad viviente, y debido a que la medición del alma atómica está más allá del poder de apreciación de los científicos materiales, algunos afirman tontamente que no hay alma. El alma atómica individual está definitivamente en el corazón junto con la Superalma, y ​​por lo tanto, todas las energías del movimiento corporal emanan de esta parte del cuerpo. Los corpúsculos que transportan el oxígeno de los pulmones recolectan energía del alma. Cuando el alma desaparece de esta posición, la actividad de la sangre, que genera fusión, cesa. La ciencia médica acepta la importancia de los corpúsculos rojos, pero no puede determinar que la fuente de energía sea el alma. La ciencia médica, sin embargo,

Tales partículas atómicas del espíritu completo se comparan con las moléculas de luz solar. A la luz del sol hay innumerables moléculas radiantes. Del mismo modo, las partes fragmentarias del Señor Supremo son chispas atómicas de los rayos del Señor Supremo, llamados por el nombre de prabhā, o energía superior. Entonces, ya sea que se siga el conocimiento védico o la ciencia moderna, no se puede negar la existencia del alma espiritual en el cuerpo, y la ciencia del alma se describe explícitamente en el Bhagavad-gītā por la Personalidad de Dios mismo.

 


 

  • Por favor considere enviarnos una donación: click here

 

 

Post view 995 times

Share/Cuota/Condividi:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *