इति |
ind. |
iti |
why? |
|
इतिवृत्त |
n. |
itivRtta |
event |
|
इतिवृत्त |
n. |
itivRtta |
incidence |
|
इतिवृत्त |
n. |
itivRtta |
occurrence |
|
इतिवृत्त |
n. |
itivRtta |
log [computer] |
|
इति साधुः |
sent. |
iti sAdhuH |
this is correct |
|
इतिकर्तव्यता |
f. |
itikartavyatA |
way of doing anything |
|
इतिकर्तव्यता |
f. |
itikartavyatA |
method |
|
इति प्रतिभाति |
sent. |
iti pratibhAti |
so it seems |
|
करमुक्तं इति दृष्टवान् |
sent. |
karamuktaM iti dRSTavAn |
I just saw that it is tax-free. |
|
कियद् इति दातुं शक्यम्? |
sent. |
kiyad iti dAtuM zakyam? |
How much can I give him? |
|
तथैव इति न नियमः |
sent. |
tathaiva iti na niyamaH |
It is not like that. |
|
इति प्रतिभाति मे मनसि |
sent. |
iti pratibhAti me manasi |
so it seems to my mind |
|
सः आगतवान् इति स्मरामि |
sent. |
saH AgatavAn iti smarAmi |
I remember, he came here. |
|
कः समयः इति जानाति वा? |
sent. |
kaH samayaH iti jAnAti vA? |
Do you know what time it is now? |
|
किमर्थं वृथा व्ययः इति? |
sent. |
kimarthaM vRthA vyayaH iti? |
Why this unnecessary expenditure? |
|
श्वः किम् दिनम् इति जानासि ? |
sent. |
zvaH kim dinam iti jAnAsi ? |
Do you know which day is tomorrow? |
|
महान् कोलाहलः इति श्रुतवान् |
sent. |
mahAn kolAhalaH iti zrutavAn |
I heard, there was a lot of noise. |
|
परीक्षा कदा इति स्मरति किल? |
sent. |
parIkSA kadA iti smarati kila? |
You remember when your examinationcommences, don’t you? |
|
एकं पत्रं अवशिष्टं इति उक्तवान् |
sent. |
ekaM patraM avaziSTaM iti uktavAn |
He has told me that he has to complete onepaper yet. |
|
कः दूरवाणीं कृतवान् इति वदामि? |
sent. |
kaH dUravANIM kRtavAn iti vadAmi? |
Who shall I say phoned him up? |
|
एषः सङ्केतः कुत्र इति जानाति वा? |
sent. |
eSaH saGketaH kutra iti jAnAti vA? |
Do you know where this address / place is? |
|
परीक्षारम्भः कदा इति ज्ञातः वा? |
sent. |
parIkSArambhaH kadA iti jJAtaH vA? |
Do you know when is the examination goingto begin? |
|
भवन्तः किल मास्तु इति उक्तवन्तः |
sent. |
bhavantaH kila mAstu iti uktavantaH |
It is you who said you did not want it. |
|
कः लवणं आवश्यकं इति उक्तवान् ? |
sent. |
kaH lavaNaM AvazyakaM iti uktavAn ? |
Who has asked for salt? |
|
मृत्तैलं विक्रीयते इति श्रुतवती | |
sent. |
mRttailaM vikrIyate iti zrutavatI | |
I heard, they are selling kerosene. |
|
तथा कः उक्तवान् इति वयं जानीमः |
sent. |
tathA kaH uktavAn iti vayaM jAnImaH |
We know who said that. |
|
भवतः कृते इति न्यूनमूल्येन ददामि |
sent. |
bhavataH kRte iti nyUnamUlyena dadAmi |
I am giving it at a lower price to you. |
|
गणिते दश अङ्काः एव इति स्मरतिवा? |
sent. |
gaNite daza aGkAH eva iti smarati vA? |
Do you remember, you have secured only 10marks in Mathematics? |
|
बालिका किमपि आवश्यकं इति वदतिस्म |
sent. |
bAlikA kimapi AvazyakaM iti vadati sma |
The girl was asking for something. |
|
अद्य कक्ष्यां न स्वीकरोमि, इतिसूचयतु |
sent. |
adya kakSyAM na svIkaromi, iti sUcayatu |
Tell them, I am not going to take classestoday. |
|
गृहे सर्वे कुशलम् इति विश्वसिमिअहम् | |
sent. |
gRhe sarve kuzalam iti vizvasimi aham | |
I trust everyone is doing well at home. |
|
सः कदा बहिः गतवान् इति अहं नजाने |
sent. |
saH kadA bahiH gatavAn iti ahaM na jAne |
I dont know when he went out. |
|
तेषां पुत्र्याः विवाहः निश्चितः इतिश्रुतवान् |
sent. |
teSAM putryAH vivAhaH nizcitaH itizrutavAn |
Their daughter’s marriage is fixed, I heard. |
|
उपरि उपविश्य पाठं पठिष्यामि इतिवदति |
sent. |
upari upavizya pAThaM paThiSyAmi itivadati |
He says I will sit upstairs and study |
|
एतावद् अनृतं वदति इति न ज्ञातवतीअहम् | |
sent. |
etAvad anRtaM vadati iti na jJAtavatIaham | |
I did no know that he would tell a such lie. |
|
कतिवारं उक्तवान् एतद् मह्यं न रोचतेइति? |
sent. |
kativAraM uktavAn etad mahyaM na rocateiti? |
How many times did I tell you that I don’tlike it. |
|
पुस्तकम् एतस्मिन् स्यूते अस्ति वा इतिपश्यतु | |
sent. |
pustakam etasmin syUte asti vA itipazyatu | |
See if the book is in this bag. |
|
तेन सह न गच्छतु इति दशवारंउक्तवती |
sent. |
tena saha na gacchatu iti dazavAraMuktavatI |
I have asked you ten times not to go in hiscompany. |
|
मम माता आवश्यकी इति प्रतिदिनम्सः रुदितवान् |
sent. |
mama mAtA AvazyakI iti pratidinam saHruditavAn |
He cried everyday saying he wanted hismother |
|
वृन्ताकं मा पचतु इति पूर्वमेव उक्तवान्किल ? |
sent. |
vRntAkaM mA pacatu iti pUrvamevauktavAn kila ? |
Haven’t I told you already not to makeeggplant? |
|
प्रतिप्रभातं विद्यालयं न गच्छामि इतिरोदिति | |
sent. |
pratiprabhAtaM vidyAlayaM na gacchAmiiti roditi | |
He cries every morning saying he would notgo to school |
|
तत्र अस्ति वा नास्ति वा इति प्रथमं एवद्रष्टव्यम् |
sent. |
tatra asti vA nAsti vA iti prathamaM evadraSTavyam |
You have to see first if it is there or not. |
|
मया मद्यपानं त्यक्तव्यम् इति मम वैद्यःवदति स्म | |
sent. |
mayA madyapAnaM tyaktavyam iti mamavaidyaH vadati sma | |
My doctor was saying that I should give upalcoholic drinks. |
|
तस्मात् कारणात् एव अहम् वदामितया सह मा गच्छतु इति |
sent. |
tasmAt kAraNAt eva aham vadAmi tayAsaha mA gacchatu iti |
For that reason only I am saying do not gowith her. |
|
कथञ्चित् तस्य पत्नि एतत् विषयंज्ञास्यति इति तस्य चिन्ता |
sent. |
kathaJcit tasya patni etat viSayaM jJAsyatiiti tasya cintA |
His worry is that somehow his wife will cometo know about this matter |
|
भवती का इति अहम् अभिज्ञातुं नशक्तवान् | अतः एवं जातम् | |
sent. |
bhavatI kA iti aham abhijJAtuM nazaktavAn | ataH evaM jAtam | |
I could not recognize you. That’s why ithappened so. |
|
लक्ष्मणपुरे सः नूतनं गृहं निर्माय वसतिइति मया शृतम् | |
sent. |
lakSmaNapure saH nUtanaM gRhaMnirmAya vasati iti mayA zRtam | |
I heard that he has built a new house inLucknow and lives there. |
|
पठनार्थम् अहं विदेशं गमिष्यामि वाइति प्रपरश्वः ज्ञास्यामि |
sent. |
paThanArtham ahaM videzaM gamiSyAmivA iti praparazvaH jJAsyAmi |
The day after the day after tomorrow I willknow/learn if I will go abroad for studying |
|
उत्तरं लेखिष्यामि इति उक्तवान् परन्तुअद्य पर्यन्तं किमपि नास्ति |
sent. |
uttaraM lekhiSyAmi iti uktavAn parantuadya paryantaM kimapi nAsti |
He said that he would write a reply but untiltoday there is nothing |
|
भवान् एतादृशीं गतिं प्रापयेत् इति मयास्वप्ने अपि न चिन्तितम् आसीत् |
sent. |
bhavAn etAdRzIM gatiM prApayet iti mayAsvapne api na cintitam AsIt |
I had not even dreamt that you may get intoa situation like this. |
|
शुनकः किमर्थम् इत्थं भषति ? देहल्यांकः इति पश्यतु, वत्स | |
sent. |
zunakaH kimartham itthaM bhaSati ?dehalyAM kaH iti pazyatu, vatsa | |
Why is the dog barking like this? See who isat the door, dear(m). |
|
आत्मना निर्वोढव्यानि महाकार्याणिकानि सन्ति इति किं भवान् विस्मृतवान्? |
sent. |
AtmanA nirvoDhavyAni mahAkAryANi kAnisanti iti kiM bhavAn vismRtavAn ? |
Have you forgotten how many big things arethere to be accomplished by you? |
|
मया भोजनं करणीयं इति मन्सिनिधाय सा उपाहारमन्दिरं गतवती | |
sent. |
mayA bhojanaM karaNIyaM iti mansinidhAya sA upAhAramandiraM gatavatI | |
Thinking she needs to eat, she went to therestaurant. |
|
यः जीवनं दुःखम् इति सम्यक्अवगच्छति सः एव मुमुक्षुत्वं प्राप्नोति| |
sent. |
yaH jIvanaM duHkham iti samyakavagacchati saH eva mumukSutvaMprApnoti | |
He who understands that life is a misery isthe one who will acquire the desire forliberation. |
|
कृपया गङ्गातीरे एकं लघु कुटीरंनिर्माय मां ददातु इति साधुःप्रार्थितवान् |
sent. |
kRpayA gaGgAtIre ekaM laghu kuTIraMnirmAya mAM dadAtu iti sAdhuHprArthitavAn |
The hermit requested “Please construct asmall hut on the banks of Ganga (river) andgive me” |
|
भवता अपि संस्कृतभाषायां वक्तुंशक्यते इति अहं न ज्ञातवान् |अत्त्युत्तमं भोः |
sent. |
bhavatA api saMskRtabhASAyAM vaktuMzakyate iti ahaM na jJAtavAn |attyuttamaM bhoH |
I did not know you can speak Sanskrit.Fantastic! |
|
भवान् एकत्र स्थापयति अन्यत्रअन्वेषणं करोति | किमर्थं इतिपृच्छामि चेत् भवान् कुप्यति |
sent. |
bhavAn ekatra sthApayati anyatraanveSaNaM karoti | kimarthaM itipRcchAmi cet bhavAn kupyati |
You keep it in one place and search [for it]somewhere else. If I ask you why, you getupset. |
|
क्षम्यताम्, व्यस्ता आसम् अतः भवताप्रेषितं पत्रं द्रष्टुं विलम्बः जातः इतिइन्दिरा उक्तवती |
sent. |
kSamyatAm, vyastA Asam ataH bhavatApreSitaM patraM draSTuM vilambaH jAtaHiti indirA uktavatI |
Sorry, I was busy so there was delay inlooking into the letter you had sent’ saidIndira |
|
यः तत्त्वसाक्षात्कारं प्राप्तवान् स्यात् सःबाह्यस्थितिविषये आस्थारहितः भवतिइति गुरुः अवदत् |
sent. |
yaH tattvasAkSAtkAraM prAptavAn syAtsaH bAhyasthitiviSaye AsthArahitaHbhavati iti guruH avadat |
The teacher said that he who realized thetruth is not attached to external matters. |
|
सर्वं भवता करणीयम् इति न | अहंतत्र आगत्य साहाय्यं करवानि |कृपया प्रतीक्षां करोतु | |
sent. |
sarvaM bhavatA karaNIyam iti na | ahaMtatra Agatya sAhAyyaM karavAni | kRpayApratIkSAM karotu | |
It is not necessary that everything should bedone by you. Let me come there and help.Please wait. |
|
संस्कृतं जानामि इति वदति भवान्तदनन्तरं संस्कृतेन सम्भाषणं कर्तुंकिमर्थं सङ्कोचः ? |
sent. |
saMskRtaM jAnAmi iti vadati bhavAntadanantaraM saMskRtena sambhASaNaMkartuM kimarthaM saGkocaH ? |
You say you know Sanskrit but why then thishesitation to talk in Sanskrit? |
|
तस्याः पुत्रः निश्चयेन प्रत्यागमिष्यतिइति चिन्तयती अञ्जनी, प्रतिदिनं तस्यआगमनं प्रतीक्षां कृतवती |
sent. |
tasyAH putraH nizcayena pratyAgamiSyatiiti cintayatI aJjanI, pratidinaM tasyaAgamanaM pratIkSAM kRtavatI |
Thinking her son will definitely return,AnjanI was expecting his arrival everyday. |
|
श्वः हिमपातः भविष्यति इति दूरदर्शनेअहं दृष्टवान् | अतः श्वः मन्दिरंनिश्चयेन गमिष्यामि इति इदानीं वक्तुंन शक्यते |
sent. |
zvaH himapAtaH bhaviSyati itidUradarzane ahaM dRSTavAn | ataH zvaHmandiraM nizcayena gamiSyAmi iti idAnIMvaktuM na zakyate |
I saw on the television that it is going to besnowing tomorrow. So now it is not possibleto say that I will positively go to the templetomorrow. |
|
इति |
adverb |
iti |
thus |
|
इति |
adverb |
iti |
so |
|
ईति |
f. |
Iti |
infectious disease |
|
ईति |
f. |
Iti |
affray |
|
ईति |
f. |
Iti |
plague |
|
ईति |
f. |
Iti |
travelling in foreign countries |
|
ईति |
f. |
Iti |
distress |
|
ईति |
f. |
Iti |
sojourning |
|
ईति |
f. |
Iti |
any calamity of the season |
|
इति |
ind. |
iti |
and placed thus at the end of a speech itserves the purpose of inverted commas |
|
इति |
ind. |
iti |
and so forth |
|
इति |
ind. |
iti |
in this manner |
|
इति |
ind. |
iti |
wherefore |
|
इति |
indecl. |
iti |
in this way |
|
इतिह |
ind. |
itiha |
according to tradition |
|
इतिह |
ind. |
itiha |
thus indeed |
|
इतिथ |
adj. |
ititha |
such |
|
इतिवत् |
ind. |
itivat |
in the same manner |
|
इतिहरि |
ind. |
itihari |
thus according to hari’s very words |
|
इतिहास |
h. |
itihAsa |
chronicle |
|
इतिहास |
m. |
itihAsa |
heroic history |
|
इतिहास |
m. |
itihAsa |
legend |
|
इतिहास |
m. |
itihAsa |
history |
|
इतिहास |
m. |
itihAsa |
talk |
|
इतिहास |
m. |
itihAsa |
tradition |
|
इतिहास |
m. |
itihAsa |
traditional accounts of former events |
|
इतिहोति |
adj. |
itihoti |
telling news |
|
इतिपर |
adj. |
itipara |
followed by iti |
|
इतिकार्य |
adj. |
itikArya |
proper or necessary to be done according tocertain conditions |
|
इतिकार्य |
n. |
itikArya |
duty |
|
इतिकार्य |
n. |
itikArya |
obligation |
|
इतिकथ |
adj. |
itikatha |
lost |
|
इतिकथ |
adj. |
itikatha |
not fit to be credited |
|
इतिकथ |
adj. |
itikatha |
unworthy of trust |
|
इतिकथ |
adj. |
itikatha |
wicked |
|
इतिकथा |
f. |
itikathA |
unmeaning or nonsensical discourse |
Leave a Reply