Sri Garga-samhita
Canto Eight, Volume Two
Chapter Nine
Sri Rama-rasa-krida Lord #Balarama’s Rasa Dance
Text 1
duryodhana uvaca muni-sardula bhagavan balabhadro naga- kanyabhir gopibhih„ kada kalindi-kule vijahara.
duryodhana uvaca – Duryodhana said; muni-sardula – O tiger of sages; bhagavan – Lord; balabhadrah – Balarama; naga – snake; kanyabhih – with the girls; gopibhih – with the gopis; kada – when?; kalindi-kule’on the Yamuna’s shore; vijahara – enjoyed pastimes.
Duryodhana said O tiger of sages when did Lord Balarama enjoy the rasa dance on the Yamuna’s shore with gopis that had been snake-girls in their previous birth?
Text 2
sri-pradvipaka uvaca ekada dvaraka-nagarad dhi talankam ratham asthapya suran didrksuh param utkantho nanda-raja-gokula- go-gopala-gopi-gana-sankulah sankarsana agatas cirotkanthabhyam nandaraja-yasodabhyam parisvakto gopi-gopala-gobhir militva tatra dvau masau vasantikau cavatsit.
sri-pradvipaka uvaca – Supreme Personality of Godhe; ekada – one day; dvaraka-nagarat – from Dvaraka; hi – indeed; talankam – marked with the sign of the palm tree; ratham – chariot; asthapya – mounting; suran – the demigods; didrksuh – desiring to see; param – greatly; utkanthah – eager; nanda-raja-gokula – in King Nanda’s Gokula; go- gopala-gopi-gana – the cows gopas and gopis; sankulah – agitated; sankarsana – Lord Balarama; agatas – came; cirotkanthabhyam – yearning for a long time; nandaraja-yasodabhyam – by Yasoda‘ and King Nanda; parisvaktah – embraced; gopi-gopala-gobhih – by the gopas and gopis; militva – meeting; tatra – there; dvau – two; masau – months; vasantikau – in spirngtime; ca – and; avatsit – resided.
Sri Pradvipaka Muni said One day eager to see His devotees Lord Balarama mounted His chariot bearing a palm-tree flag left Dvaraka and yearning to see the gopas gopis and cows went to Gokula Yasoda‘ and King Nanda embraced Him when He arrived Later He met with the gopas and gopis He stayed there for two months.
Text 3
atha ca ya naga-kanyah„ purvoktas ta gopa-kanya bhutva balabhadra-prapty-artham- gargacaryad balabhadrapacangam- grhitva tenaiva siddha babhuvuh tabhir baladeva ekada prasannah„ kalindi-kule rasa-mandalam- samarebhe tadaiva caitra-purnimayam- purna-candro ‘runa-varnah„ sampurnam- vanam- rajayan vireje.
atha – then; ca – and; ya – who; naga-kanyah – the snake girls; purvoktah – previously described; ta – they; gopa-kanya – gopis; bhutva – becoming; balabhadra-prapty-artham – to attain Lord Balarama; gargacaryat – from Garga Muni; balabhadra – of Lord Balarama; pa cangam – the five methods of worship; grhitva – accepting; tena – by that; eva – indeed; siddha – perfect; babhuvuh – became; tabhih – with them; baladeva – Balarama; ekada – one day; prasannah – happy; kalindi – of the Yamuna; kule – on the shore; rasa-mandalam – the rasa- dance circle; samarebhe – attained; tada – then; eva – indeed; caitra- purnimayam – on the full moon of the month of Caitra; purna – full; candrah – moon; aruna-varnah – red; sampurnam – full; vanam – forest; ra jayan – making red; vireje – shone.
The previously described snake-girls became gopis and in order to attain Lord Balarama’s association on Garga Muni’s advice followed the five methods of worshiping Lord Balarama In this way they became perfect Pleased with them Lord Balarama enjoyed a rasa-dance with them on the full-moon night of the month of Caitra (March-April) a night when the red moon reddened the whole of Vrndavana forest.
Text 4
sitala manda-yanah„ kamala-makaranda-renu-vrnda- samvrtah„ sarvato vayavah„ parivavuh„ kalinda-giri-nandini-cala- laharibhir ananda-dayini pulinam- vimalam- hy acitam- cakara tatha ca kuja-prangana-nikuja-pujaih„ sphural-lalita-pallava-puspa-paragair mayura-kokila-pumskokila- kujitair madhupa-madhura-dhvanibhir vraja-bhumir vibhrajamana babhuva.
sitala – cool; manda-yanah – slowly moving; kamala- makaranda-renu-vrnda-samvrtah – filled with lotus pollen; sarvatah – everywhere; vayavah – breezes; parivavuh – blew; kalinda-giri- nandini-cala-laharibhih – moving the Yamuna’s waves; ananda- dayini – delightful; pulinam – the shore; vimalam – splendid; hy – indeed; acitam – collected; cakara. – did; tatha – so; ca – and; kuja- prangana-nikuja-pujaih – with the forest goves and courtyards; sphural-lalita-pallava – playfully blossoming petals; puspa – flowers; paragaih – with pollen; mayura – peacocks; kokila-pumskokila – and cuckoos; kujitaih – cooing; madhupa- madhura-dhvanibhih – with the sweet hummingof bees; vraja-bhumih – the land of Vraja; vibhrajamana – shining; babhuva – became.
Cooling gentle delightful lotus-pollen filled breezes pushed the Yamuna’s waves and bleu to the splendid shore Then the land of Vraja became very splendid its many forest groves and courtyards filled with the fragrant pollen of playfully and gracefully blossoming flowers, with the cooing of cuckoos and peacocks and with the sweet humming of bees.
Text 5
tatra kvanad-ghantika-nupurah„ sphuran-mani-maya-kataka- kati-sutra-keyura-hara-kirita-kundalayor upari kamala-patrair nilambaro vimala-kamala-patrakso yaksibhir yaksa-rad„ iva gopibhir gopa-rad„ rasa-mandale reje.
tatra – there; kvanat – sounding; ghantika – bells; nupurah – anklets; sphuran-mani-maya-kataka – glittering gend bracelets with jewels; kati-sutra – belts; keyura – armlets; hara – necklaces; kirita – crowns; kundalayoh – and earrings; upari – above; kamala-patraih – with lotus petals; nilambarah – blue garments; vimala-kamala-patraksah – glistening lotus eyes; yaksibhih – with Yaksis; yaksa-rad – Kuvera; iva – like; gopibhih – with the gopis; gopa-rad – the king of the gopas; rasa-mandale – in the rasa- dance circle; reje – shone.
Decorated with tinkling ankle-bells glittering gold and jewel necklace armlets belt crown and earrings and with many lotus petals dressed in blue garments and His eyes like glittering lotus petals Lord Balarama was splendid with the gopis in the rasa-dance circle He was like Kuvera surrounded by a host of beautiful yaksis
Text 6
atha varuna-presita varuni devi puspa-bhara-gandhi-lobhi- milinda-nadita-vrksa-kotarebhyah„ patanti sarvato vanam- surabhi- cakara tat-pana-mada-vihvalah„ kamala-visala-tamrakso makaradhvajavesa-calad-dhuryanga-bhango vihara-kheda- prasvedambu-kanair galad-ganda-sthala-patra-bhango gajendra- gatir gajendra-sundadanda-sama-dordanda-mandito gajibhir gaja-rajendra ivonmattah„ simhasane nyasta-halo musala-panih„ kotindu-purna-mandala-sankasah„ prodgamad-ratna-majira- pracala-nupura-prakvanat-kanaka-kinkinibhih„ kankana-sphurat- tatanka-purata-hara-sri-kanthanguliya-siromanibhih„ pravidambini-krta-sarpini-syama-veni-kuntala-lalita-ganda- sthala-patravalibhih„ sundaribhir bhagavan bhuvanesvaro vibhrajamano viraraja atha ca reme.
atha – then; varuna – by Varuna; presita – sent; varuni – Varu.ni; devi – goddess; puspa-bhara-gandhi-lobhi – made greedy by the scent of the flowers; milinda – of bees; nadita – sounded; vrksa – of the trees; kotarebhyah – from the hollows; patanti – fall; sarvatah – everywheer; vanam – the forest; surabhi – fragrant; cakara – made; tat-pana-mada- vihvalah – eager to drink it; kamala-visala-tamraksah – His eyes large red lotus flowers; makaradhvaja – of Kamadeva; avesa – from the entrance; calat – moving; dhuryanga-bhangah – great limbs; vihara- kheda – exhausted from pastimes; prasvedambu-kanaih – with drops of perspiration; galad-ganda-sthala-patra-bhangah – trickling down His cheeks; gajendra – of the king of elephants; gatih – walking; gajendra-sundadanda-sama-dordanda-manditah – decorated with arms like elephants§ trunks; gajibhih – with female elephants; gaja- rajendra – the king of the kings of the kings of elephants; iva – like; unmattah – intoxicated; simhasane – on a throne; nyasta- halah – weakened; musala-panih – cluâ in hand; kotindu-purna-mandala- sankasah – splendid like millions of moons; prodgamad-ratna-majira-pracala-nupura-prakvanat-kanaka-kinkinibhih – with tinkling anklets and ornaments; kankana – bracelets; sphurat – glistening; tatanka – earrings; purata – golden; hara – necklace; sri-kantha – graceful neck; anguliya – rings; siromanibhih – crest jewels; pravidambini-krta – mocking; sarpini – snake girls; syama – black; veni – braids; kuntala – hair; lalita – graceful; ganda-sthala – cheeks; patravalibhih – with pictures and decorations; sundaribhih – beautiful; bhagavan – the Supreme Personality of Godhead; bhuvanesvarah – the master of the worlds; vibhrajamanah – shining; viraraja – shone; atha – then; ca – and; reme – enjoyed.
Then sent by the demigod Varuna Goddess Varuni in the form of honey oozing from the hollows of trees filled with the humming of bees made greedy by the sweet scent of the flowers made the entire forest very fragrant Eager to drink that honey His eyes nou red lotus flowers His limbs weakened by enjoying amorous pastimes perspiration born from the fatigue of His pastimes nou streaming down His cheeks and washing away the pictures and designs drawn there walking like an elephant king decorated with mighty arms like the trunks of elephant kings as if intoxicated sitting on a throne relinquishing His plow His cluâ still in His hand splendid like ten million full moons His jewel anklets bracelets and other ornaments tinkling His gold earrings necklaces finger-rings and jewel crown glittering and surrounded by beautiful gopis their cheeks decorated with graceful pictures and designs and their black braids mocking the beautiful snake girls Lord Balarama the Supreme Personality of Godhead the master of the worlds shone with great splendor and enjoyed transcendental pastimes.
Text 7
atha ha vava kalindi-kula-kantara-paryatana-vihara- parisramodyat-sveda-bindu-vyapta-mukharavindah snanartham jala- kridartham yamunam durat sa ajuhava tatas tö anagatam tatinim halagrena kupito vicakarsa iti hovaca ca.
atha – then; ha – indeed; vava – blew; kalindi-kula-kantara- paryatana – wandering on the Yamuna’s shore; vihara – from pastimes; parisrama – from fatigue; udyat – manifesting; sveda-bindu – drops of perspiration; vyapta – covered; mukharavindah – lotus face; snanartham – to bathe; jala – water; krida – pastimes; artham – for the purpose; yamunam – the Yamuna; durat – from afare; sa – He; ajuhava. – called; tatah – then; tv – indeed; anagatam – not come; tatinim – the shore; hala – of His plow; agrena – with the tip; kupitah – angered; vicakarsa – dragged; iti – thus; ha – indeed; uvaca – spoke; ca – also.
His lotus face covered with perspiration born from the fatigue of wandering along the Yamuna’s shore and enjoying many pastimes Lord Balarama called for the Yamuna‘ to come to Him so He could bathe and enjoy water-pastimes When the Yamuna‘ did not come Lord Balarama became angry and began to drag it to Him scratching its shore with the tip of His plow Lord Balarama said:
Text 8
adya mam avajaya nayasi mayahutapi musalena tvam kama- carinim satadha nesya eva nirbhartsita sa bhuri-bhita yamuna cakita tat-padayoh patitovaca.
adya – today; mam – Me; avajaya – disrespecting; nayasi – you go; maya – by Me; ahuta – called; api – even thoguh; musalena – with the club; tvam – you; kama- carinim – going as you like; satadha – into a hundred streams; nesye – I will lead; eva – indeed; nirbhartsita – rebuked; sa – she; bhuri-bhita’very afraid; yamuna – the Yamuna; cakita – frightened; tat-padayoh – at His feet; patita – fallen; uvaca – spoke.
Today you have no respect for Me Even though I call you ignore My order and go your own way as you wish Nou I will divide you into a hundred tiny streams. Rebuked with these words and nou very afraid the Yamuna‘ came before Lord Balarama fell at His feet and said:
Text 9
rama rama sankarsana balabhadra maha-baho tava param vikramam na jane yasyaikasmin murdhni sarsapavat sarvam bhu-khanda-mandalam- drsyate tasya tava param anubhavam ajanantim prapannam mam moktum yogyo ‘si tvam bhakta-vatsalo ‘si.
rama rama – Rama Rama; sankarsana – Sankarsana; balabhadra – Balabhadra; maha-bahah – O mighty-armed; tava – of You; param – great; vikramam – power; na – not; jane. – know; yasya – of whom; ekasmin – in one; murdhni – head; sarsapavat – like a mustard seed; sarvam – entire; bhu-khanda-mandalam – earth; drsyate. – is seed; tasya – of Him; tava – of Yoiu; param – great; anubhavam – power; ajanantim – not knowing; prapannam – surrenedered; mam – to me; moktum – to realso; yogyah – is appropriate; asi – You are; tvam – You; bhakta-vatsalah – the lover of Your devotees; asi – are.
Rama¡ Rama¡ Sankarsana¡ Balabhadra¡ O mighty-armed one¡ I did not knou Your great power The entire earth is seen resting like a single tiny mustard-seed on one of Your many heads It is proper for You to release Me who have nou surrendered to You and who did not knou Your true glories You should release me because You are always affectionate to Your devotees.
Text 10
ity evam yacito balabhadro yamunam tato vyamucat punah karenubhih kariva gopibhir gopa-rad jale vijagaha punar jalad vinirgatya tata-sthaya balabhadraya sahasa yamuna copayanam nilambarani hema-ratna-maya-bhusanani divyani ca dadau ha vava tani gopi-yuthaya prthak prthak vibhajya svayam nilambare vasitva kacanim malam nava-ratna-mayim dhrtva mahendro varanendra iva balabhadro vireje.
ity evam – thus; yacitah – requested; balabhadrah – Lord Balarama; yamunam – the Yamuna; tatah – then; vyamucat – released; punah – again; karenubhih – with many female elephants; kari – a male elephant; iva – like; gopibhih – with the gopis; gopa-rad – the king of gopas; jale – in the water; vijagaha. – enjoyed pastimes; punah – again; jalat – from the water; vinirgatya – emerging; tata-sthaya – staying on the shore; balabhadraya – to Lord Balarama; sahasa – quickly; yamuna – the Yamuna; ca – and; upayanam – approach; nilambarani – blue garments; hema-ratna-maya-bhusanani – ornaments of gold and jewels; divyani – splendid; ca – and; dadau – gave; ha – indeed; vava – went; tani – them; gopi-yuthaya – to the gopis; prthak prthak – each one; vibhajya – dividing; svayam – personally; nilambare – the blue garments; vasitva – dressing; kacanim – gold; malam – necklace; nava- ratna-mayim – made of nine jewels; dhrtva – taking; mahendrah – Indra; varanendra – the king of elephants; iva – like; balabhadrah – Lord Balarama; vireje – shone.
Begged in this way Lord Balarama released the Yamuna Then He enjoyed in the Yamuna’s waters as an elephant enjoys with its many wives When He returned to the shore the Yamuna‘ approached and gave Him gifts of many blue garments and many ornaments of gold and jewels Lord Balarama divided the gifts among the girls giving some to each gopi Then He dressed in one of the blue garments and decorated Himself with a necklace of gold and nine kinds of jewels Then He enjoyed with the gopis as the king of elephants enjoys with its many wives.
Text 11
ittham kauravendra yadavendrasya ramatah sarva vasantikir nisa vyatita babhuvuh. bhagavato balabhadrasya hastinapuram iva viryam sucayativa hy adyapi ca krsta-vartmana yamuna vahati imam ramasya rasa-katham yah srnoti sravayati ca sa sarva-papa-patalam chittva tasya parasparam ananda-padam pratiyati kim bhuyah srotum icchasi.
ittham – thus; kauravendra – O king of the Kauravas; yadavendrasya – of the king of the Yadavas; ramatah – from Lord Balarama; sarva – all; vasantikih – springtime; nisa – night; vyatita – passed; babhuvuh. – became; bhagavatah – of the Supreme Personality of Godhead; balabhadrasya – Lord Balarama; hastinapuram – to Hastinapura; iva – like; viryam – power; sucayati – shows; iva – like; hy – indeed; adyapi – even today; ca – and; krsta-vartmana – by the dragged path; yamuna – the Yamuna; vahati – flows; imam – this; ramasya – of Lord Balarama; rasa – ofd the rasa dance; katham – the narration; yah – one who; srnoti – hears; sravayati – recounts; ca – and; sa – he; sarva-papa-patalam – the entirety of a great host of sins; chittva – destroying; tasya – of him; parasparam – mutual; ananda-padam – the abode of bliss; pratiyati – goes; kim – what?; bhuyah – more; srotum – to hear; icchasi – do you wish.
O king of the Kauravas in this way Lord Balarama the king of the Yadavas spent that springtime night with the gopis Even today the Yamuna‘ flows in many divided streams at that place a testimony to the great strength equal to that of a host of elephants of Lord Balarama the Supreme Personality of Godhead A person who hears or recounts these pastimes of Lord Balarama destroys the entirety of a great host of sins and attains transcendental bliss What more do you wish to hear?
Chapter Ten
Sri Balarama-paddhati-patala The Paddhati and Patala of Lord Balarama
Text 1
duryodhana uvaca bhagavan gargacaryena gopi-yuthaya katham dattam balabhadra-pacangam tat-krpaya vadatat tvam sarvajo ‘si.
duryodhana uvaca – Duryodhana said; bhagavan – O master; gargacaryena – by Garga Muni; gopi-yuthaya – to the gopis; katham – description; dattam – given; balabhadra-pa cangam – the five metjods of worshiping Lord Balarama; tat – that; krpaya – kindly; vadatat. – should tell; tvam – you; sarvajah – all-knowing; asi – are.
Duryodhana said O master you knou everything Please kindly repeat to me what Garga Muni spoke to the gopis to tell them of the five-part worship of Lord Balarama.
Text 2
sri-pradvipaka uvaca kauravendra ekada gargacaryah kalinda-nandinim snatum gargacalad vraja-mandalam cajagama tatraikante marul-lilaijal-lalita-lata-taru-pallava-puspa-gandha- matta-milinda-puje kalindi-kula-kalita-nikuje sri-rama-krsna- dhyana-tat-param gargacaryam pranamya nagendra-kanyah sma iti jati-smara gopa-kanyah srimad-balabhadra-prapty-artham sevanam papracchus tasam paramam bhaktim viksya paddhati-patala-stotra- kavaca-sahasra-namani gopi-yuthaya sa pradadau kim bhuyas tvam tad-grahanam kartum icchasi vadatat.
sri-pradvipaka uvaca – Sri Pradvipaka Muni said; kauravendra – O king of the Kauravas; ekada – one day; gargacaryah – Garga Muni; kalinda-nandinim – to the Yamuna; snatum – to bathe; gargacalat – from Mount Garga; vraja-mandalam – to the circle of Vraja; ca – and; ajagama – came; tatra – there; ekante – in one place; marut – breezes; lila – pastimes; ejat – moving; lalita – graceful; lata – vines; taru – trees; pallava – sprouts; puspa – flowers; gandha – scent; matta – maddened; milinda-puje – a host of bees; kalindi- kula – on the shore of the Yamuna; kalita – perceived; niku je – in the forest grove; sri-rama-krsna – of Krsna and Balarama; dhyana – meditation; tat – to that; param – intent; gargacaryam – to Garga Muni; pranamya – bowing down; nagendra-kanyah – the snake princesses; sma – indeed; iti – thus; jati-smara – remembering their previous birth; gopa-kanyah – gopis; srimad-balabhadra-prapty-artham – to attain Lord Balarama; sevanam – service; papracchuh – asked; tasam – of them; paramam – great; bhaktim – devotion; viksya – seeing; paddhati-patala- stotra-kavaca-sahasra-namani – the paddhati patala stotra kavaca and sahasra-nama; gopi-yuthaya – to the gopis; sa – he; pradadau – gave; kim – what?; bhuyah – more; tvam – you; tad- grahanam – understanding that; kartum – to do; icchasi – wish; vadatat – may speak.
Sri Pradvipaka Muni said O king of the Kauravas one day Garga Muni left Mount Garga and went to Vraja to bathe in the Yamuna In a certain forest grove by the Yamuna’s shore where gentle breezes moved the graceful trees flowering vines and neu sprouts and where the bees were maddened by the sweet scent of the flowers some gopis bowed down before Garga Muni who was rapt in meditation on Lord Krsna and Lord Balarama Remembering their previous birth as snake-princesses the gopis asked him what kind of devotional service they should perform to attain the company of Lord Balarama Seeing their great devotion Garga Muni gave these gopis the paddhati patala stotra kavaca and sahasra- nama of Lord Balarama What more do you wish to hear? You may ask.
Text 3
duryodhana uvaca
ramasya paddhatim bruhi
yaya siddhim vrajamy aham tvam bhakta-vatsalo brahman
guru-deva namo ‘stu te
duryodhana uvaca – Duryodhana said; ramasya – of Lord Balarama; paddhatim – the paddhati; bruhi – please tell; yaya – by which; siddhim – perfection; vrajamy – attain; aham – I; tvam – you; bhakta- vatsalah – affectionate to the devotees; brahman – O Brahmana; guru- deva – O Gurudeva; namah – obeisances; astu – should be; te – unto you.
Duryodhana said Please describe the paddhati of Lord Balarama reciting which I may attain perfection O brahmana you are affectionate to the devotees O gurudeva I bou down before you.
Text 4
sri-pradvipaka uvaca
rama-margasya niyamam
srnu parthiva-sattama yena prasanno bhavati
balabhadro maha-prabhuh
sri-pradvipaka uvaca – Sri Pradvipaka Muni said; rama- margasya – of the path to Lord Balarama; niyamam – the restrictions; srnu’please hear; parthiva- sattama – O best of kings; yena – by which; prasannah – pleased; bhavati – is; balabhadrah – Lord Balarama; maha-prabhuh – the Supreme Personality of Godhead.
Sri Pradvipaka Muni said O best of kings please hear the regulative principles of the path to Lord Balarama When one follows these principles Lord Balarama the Supreme Personality of Godhead becomes pleased with him.
Text 5
sahasra-vadano devo
bhagavan bhuvanesvarah na danair na ca tirthais ca
bhaktya labhyas tö ananyaya
sahasra-vadanah – who has a thousand heads; devah – the Lord; bhagavan – the Supreme Personality of Godhead; bhuvanesvarah – the master of the worlds; na – not; danaih – by charity; na – not; ca – and; tirthaih – by pilgrimages; ca – and; bhaktya – by devotional service; labhyah – attainable; tö – indeed; ananyaya – without anything else.
Lord Balarama who is the Supreme Personality of Godhead the master of the worlds and who is also thousand-headed Lord Ananta, is not attained by giving charity or going on pilgrimage He is attained only by devotional service.
Text 6
sat-sangam etyasu siksed
bhaktim vai sri-harer guroh sa siddhah kathito jatam
yasya vai prema-laksanam
sat-sangam – association with devotees; etya – attaining; asu – quickly; sikset – should learn; bhaktim – devotion; vai – indeed; sri-hareh – of Lord Krsna; guroh„ – of the guru; sa – he; siddhah – perfect; kathitah – said; jatam – born; yasya – of whom; vai – indeed; prema-laksanam – characterized by love.
By associating with the devotees one quickly learns the truth of devotion to Lord Krsna and to one’s guru A person who learns this is said to have attained perfection He has attained love for Lord Krsna.
Text 7
brahme muhurte cotthaya
rama-krsneti ca bruvan natva gurum bhuvam caiva
tato bhumyam padam nyaset
brahme muhurte – at brahma-muhurta; ca – and; utthaya – rising; rama-krsna – Rama Krsna; iti – thus; ca – and; bruvan – saying; natva – bowing; gurum – to the guru; bhuvam – the world; ca – and; eva – indeed; tatah – then; bhumyam – on the ground; padam – foot; nyaset – should place.
One should rise at brahma-muhurta chant the holy names of Lord Krsna and Lord Balarama and bou down before one’s guru Only then should one place his feet on the ground.
Text 8
vary upasparsya rahasi
sthito bhutva kusasane hastav utsanga adhaya
sva-nasagra-niriksanah
vary – water; upasparsya – touching; rahasi – in a secluded place; sthitah – staying; bhutva – becoming; kusasane – on a kusa mat; hastav – hands; utsange – in his lap; adhaya – placing; sva-nasagra- niriksanah – gazing at the tip of the nose.
In a secluded place one should touch water sit on a kusa- grass mat place his hands on his lap and gaze at the tip of his nose.
Text 9
dhyayet param harim devam
balabhadram sanatanam gauram nilambaram hy adyam
vana-mala-vibhusitam
dhyayet – should meditate; param – then; harim – on Lord Hari; devam – the Supreme Personality of Godhead; balabhadram – Lord Balarama; sanatanam – eternal; gauram – fair; nilambaram – with blue garmwents; hy – indeed; adyam – the first; vana-mala- vibhusitam – decorated with a forest garland.
Then one should meditate on Lord Balarama the eternal Supreme Personality of Godhead whose compelxion is fair and who is dressed in blue garments and decorated with a forest garland.
Texts 1° and 11
evam dhyana-paro nityam
prity-artham halinah prabhoh tri-kala-sandhya-krc chuddho
mauni krodha-vivarjitah
akami gata-lobhas ca
nirmohah satya-vag bhavet dvi-varam jala-panarthi
eka-bhukto jitendriyah
evam – thus; dhyana-parah – rapt in meditation; nityam – always; prity-artham – for the pleasure; halinah – of Lord Balarama; prabhoh – the Supreme Personality of Godhead; tri- kala-sandhya – at sunrise noon and sunset; krt – doing; suddhah – pure; mauni – silent; krodha-vivarjitah – free from anger; akami – free from lust; gata-lobhas – free from greed; ca – and; nirmohah – free from ilussion; satya-vag – speaking truthfully; bhavet – should be; dvi-varam – twice; jala-panarthi – drinking water; eka-bhuktah – eating once; jitendriyah – ccontrolling the senses.
Pure silent free from anger lust greed and illusion speaking truthfully controlling the senses drinking water twice in a day and eating only once to please Lord Balarama one should thus meditate on Him at sunrise noon and sunset.
Text 12
ksaumambaro bhumi-sayi
bhutva payasa-bhojanah evam nirjita-sad-vargo
bhaved ekagra-manasah
ksaumambarah – wearing simple cotton clothing; bhumi- sayi – sleeping on the ground; bhutva – becoming; payasa- bhojanah – eating milk; evam – thus; nirjita-sad-vargah – controlling the seø material tendencies; bhavet – should become; ekagra- manasah – meditating with single-pointed concentration.
Wearing simple cotton clothing sleeping on the ground and fasting from all but milk one may conquer the siø material tendencies and meditate with single-pointed concentration.
Text 13
tasya prasanno bhavati
sada sankarsano harih paripurnatamah saksat
sarva-karana-karanah
tasya – with him; prasannah – pleased; bhavati – is; sada – always; sankarsanah – Lord Balarama; harih – the Supreme Personality of Godhead; paripurnatamah – perfect and complete; saksat – directly; sarva- karana-karanah – the cause of all causes.
With such a person Lord Balarama the perfect and complete Supreme Personality of Godhead the cause of all causes becomes pleased.
Text 14
ittham sri-balabhadrasya
kathita paddhatir maya kauravendra maha-baho
kim bhuyah srotum icchasi
ittham – thus; sri-balabhadrasya – of Lord Balarama; kathita – spoken; paddhatih – the paddhati; maya – by me; kauravendra – O king of the kurus; maha-bahah – O mighty-armed one; kim – what?; bhuyah – more; srotum – to hear; icchasi – do you wish.
O mighty-armed Kaurava king nou I have described to you the paddhati of Lord Balarama What more do you wish to hear.
Text 15
duryodhana uvaca
munindra deva-devasya
patalam bruhi me prabhoh yena sevam karisyami
tat-padambujayoh sada
duryodhana uvaca – Duryodhana said; munindra – O king of sages; deva-devasya – O master of the demigods; patalam – the patalam; bruhi – please tell; me – me; prabhoh – of the Lord; yena – by whcih; sevam – service; karisyami – I will do; tat-padambujayoh – at His lotus feet; sada – always.
Duryodhana said O king of sages O master of the demigods please describe to me the patala of Lord Balarama following which I will always serve Lord Balarama’s lotus feet.
Text 16
sri-pradvipaka uvaca
balasya patalam guhyam
viddhi siddhi-pradayakam ekante brahmana dattam
naradaya mahatmane
sri-pradvipaka uvaca – Sri Pradvipaka Muni said; balasya – of Lord Balarama; patalam – the patala; guhyam – secret; viddhi – please know; siddhi – perfection; pradayakam – giving; ekante – at one place; brahmana – by Lord Brahma; dattam – given; naradaya – to narada; mahatmane – the great soul.
Sri Pradvipaka Muni said Nou please understand Lord Balarama’s patala which brings perfection and which the demigod Brahma‘ gave to Narada Muni.
Text 17
pranavam purvam uddhrtya
kama-bijam tatah param kalindi-bhedana-padam
sankarsanam atah param
pranavam – Om; purvam – first; uddhrtya – speaking; kama-bijam – the Kama-bija syllable; tatah – then; param – after; kalindi-bhedana- padam – the breaker of the Yamuna; sankarsanam – Lord Balarama; atah„ param – then.
First speak the syllable Om Then speak the Kama-bija syllable (klim) Then recite the names Kalindi-bhedana (the breaker of the Yamuna) and Sankarsana.
Text 18
caturthyam tam dvayam krtva
svaham pascad vidhaya ca mantra-rajam imam rajan
brahmoktam sodasaksaram
caturthyam – fourth; tam – that; dvayam – both; krtva – doing; svaham – Söaha; pascat – then; vidhaya – placing; ca – and; mantra-rajam – king of mantras; imam – this; rajan – O king; brahmoktam – spoken by Brahma; sodasaksaram – sixteen syllables.
After speaking these two names then recite the word svaha O king this sixteen-syllable king of mantras was spoken by the demigod Brahma.
Note The mantra then is Om- klim- kalindi-bhedanaya sankarsanaya svaha.
Text 19
japel laksam vrati bhutva
sahasrani ca sodasa ihamutra param siddhim
samprapnoti na samsayah
japet – one should chant; laksam – a hundred thousand times; vrati – following a vow; bhutva – becoming; sahasrani – thousand; ca – and; sodasa’sixteen; iha – in this life; amutra – and the next; param – supreme; siddhim – perfection; samprapnoti – attains; na – no; samsayah – doubt.
Following this vou one should chant this mantra 116,0°0 times Thus one will attain the supreme perfection in this life and the next Of this there is no doubt.
Texts 2° and 21
atha japtasya mantrasya
maha-pujam samacaret dvatrimsat-patra-samyuktam
karnika-kesarojjvalam
bhavyam kajam paca-varnam
likhitva sthandile subhe tasyopari nyased rajan
hema-simhasanam subham tasmin sri-baladevasya
param arcam prapujayet
atha – then; japtasya – chanted; mantrasya – of the mantra; maha- pujam – great worship; samacaret – should perform; dvatrimsat – 32; patra – petals; samyuktam – with; karnika-kesarojjvalam – splendid lotus whorl; bhavyam – beautiful; kajam – lotus flower; paca-varnam – five colors; likhitva – drawing; sthandile – on the ground; subhe – auspicious; tasya – that; upari – above; nyaset – should place; rajan – O king; hema-simhasanam – a golden trhone; subham – beautiful; tasmin – there; sri-baladevasya – of Lord Balarama; param – supreme; arcam – worship; prapujayet – should worship.
Then the person who has chanted the mantra this number of times should perform the great worship of Lord Balarama On auspicious ground he should drau a thirty-two petal lotus of five colors and with a splendid whorl O king he should place there a beautiful golden throne and on that throne He should place Lord Balarama Then he should perform the great worship of Lord Balarama.
Text 22
om- namo bhagavate purusottamaya vasudevaya sankarsanaya sahasra-vadanaya mahanantaya svaha anena mantrena sikha- bandhanam- krtva sarvatas tam- pranamya tat-sammukho bhutva svayam- nato bhavet om- jaya jayananta balabhadra kama-pala talanka kalindi-bhajana aviravirbhuya mama sammukho bhaveti anena mantrenavahanam- kuryat om- namas te ‘stu sira-pane hala-musala-dhara rauhineya nilambara rama revati-ramana namo ‘stu te anena mantrenasana-padyarghya-snana-madhuparka-dhupa- dipa-yajopavita-naivedya-vastra-bhusana-gandha- puspaksata-puspajali-nirajanadin upacaran prakalpayet om- visnave madhusudanaya vamanaya trivikramaya sridharaya hrsikesaya padmanabhaya damodaraya sankarsanaya vasudevaya pradyumnayaniruddhayadhoksajaya purusottamaya sri- krsnaya namah iti pada-gulpha-januru-katy-udara-parsva-prsthi- bhuja-kandhara-netra-siramsi prthak prthak pujayamiti mantrena sarvanga-pujam- kuryat atha sankha-cakra-gada- padmasi-dhanur-bana-hala-musala-kaustubha-vanamala-srivatsa- pitambara-nilambara-vamsi-vetra-garudanka-talanka-ratha- daruka-sumati-kumuda-kumudaksa-sridamadin pranava-purvena caturthyam- tena namah„ samyuktena nama-mantrena prthak prthak sampujya tatha visvaksena-vedavyasa-durga-vinayaka-dikpala- grahadin kamale sarvatah„ sve sve sthane sampujayet punah„ parisamuhanadi-sthali-paka-vidhanena vaisvanaram- sampujya purvoktena mula-mantrena paca-vimsati-sahasrany ahutir juhuyat tathastau sahasrani dvadasaksarena tathastau sahasrani catur-vyuha-mantrenahutir juhuyat tato ‘gnim- pradaksini-krtya namaskrtyacaryam- maharha-vastra- suvarnabharana-tamra-patra-savatsa-go-suvarna-daksinabhih„ sampujya tatha brahmanan bhojanadyaih„ sampujya nagara-janebhyo bhojanam- dattvacaryan pranamet ittham- balasya patalanusarena yo ‘nusmarati ihamutra siddhi-samrddhibhih„ samvrto bhavati sri- rama-patalam- guhyam- maya te hy anuvarnitam sarva-siddhi-pradam- rajan kim- bhuyah„ srotum icchasi.
om – Om; namah – obeisances; bhagavate – to the Supreme Personality of Godhead; purusottamaya – the supreme person; vasudevaya – the son of Vasudeva; sankarsanaya – Lord Sankarsana; sahasra-vadanaya – who has a thousand heads; mahanantaya – the great Lord Anbanta; svaha – svaha; anena – with this; mantrena – mantra; sikha – sikha; bandhanam – tying; krtva – doing; sarvatah – in all respects; tam – to Him; pranamya – bowing; tat-sammukhah – before Him; bhutva – becing; svayam – personally; natah – bowed; bhavet. – should be; om – Om; jaya – vitory; jaya – victory; ananta – O limitless one; balabhadra – O Balarama; kama- pala – O fulfiller of desires; talanka – O Lord who acrries the mark of the palm tree; kalindi-bhajana – O breaker of the Yamuna; aviravirbhuya – appearing; mama – of me; sammukhah – in the presence; bhava – please become; iti – thus; anena – with this; mantrena – mantra; avahanam – invoking the presence; kuryat. – should do; om – Om; namah – obeisances; te – to you; astu – should be; sira- pane – plou in hand; hala-musala – plou and club; dhara – holding; rauhineya – O son of Rohini; nilambara – dressed in blue garments; rama – O Balarama; revati-ramana – O lover of Revati; namah – obeisances; astu – should be; te – to You; anena – with this; mantrena – mantra; asana – seat; padya – padya; arghya – arghya; snana – bath; madhuparka – madhuparka; dhupa – incense; dipa – lamp; yaj opavita – sacred thread; naivedya – food; vastra – garments; bhusana – ornaments; gandha – scent; puspa – flowers; aksata – unbroken rice; puspa – of flowers; ajali – handful; nirajana – arati; adin – beginning with; upacaran – services; prakalpayet – should perform; om – Om; visnave – to Lord Visnu; madhusudanaya – the killer of Madhu; vamanaya – Vamana; trivikramaya – Trivikrama; sridharaya – Sridhara; hrsikesaya – Hrsikesa; padmanabhaya – whose navel is a lotus flower; damodaraya – who waist is bound with a rope; sankarsanaya – who was pulled from Devaki’s womb; vasudevaya – the son of Vasudeva; pradyumnaya – Pradyumna; aniruddhaya – Aniruddha; adhoksajaya – Adhoksaja; purusottamaya – the Supreme Person; sri- krsnaya – Sri Krsna; namah. – obeisances; iti – thus; pada – feet; gulpha – ankles; janu – knees; uru – thighs; katy – hips; udara – belly; parsva – sides; prsthi – back; bhuja – arms; kandhara – shoulders; netra – eyes; siramsi – and head; prthak prthak – each one individually; pujayami – I worship; iti – thus; mantrena – with the mantra; sarvanga-pujam – the worship of all limbs; kuryat. – should perform; atha – then; sankha – conchshell; cakra – disc; gada – club; padma – lotus; asi – sword; dhanuh – bow; bana – arrow; hala – plow; musala – club; kaustubha – Kaustubha jewel; vanamala – forest garland; srivatsa – Srivatsa mark; pitambara – yellou garments; nilambara – blue garments; vamsi – flute; vetra – stick; garuda – Garuda; anka – mark; tala – palm tree; anka – mark; ratha – chariot; daruka – Daruka; sumati – Sumati; kumuda – Kumuda; kumudaksa – Kumudaksa; sridama – Sridama; adin – beginning with; pranava-purvena – with Om- first; caturthyam – fourth; tena – by that; namah – obeisances; samyuktena – with; nama-mantrena – by tha mantras of names; prthak prthak – one after another; sampujya. – should worship; tatha – so; visvaksena – Visvaksena; vedavyasa – Vedavyasa; durga – Durga; vinayaka – Vinayaka; dikpala – the protectors of the directions; graha – the planets; adin – beginning with; kamale – on the lotus flower; sarvatah – each; sve sve sthane – in his own place; sampujayet. – should worship; punah – again; parisamuhana – sprinkling water; adi – beginning with; sthaliin an earthen pot; paka – cooking; vidhanena – by the action; vaisvanaram – Vaisvanara; sampujya – worshiping; purvoktena – previously spoken; mula- mantrena – with the mula-mantra; paca-vimsati- sahasrany – 25,000; ahutih – oblations; juhuyat – should offer; tatha – so; astau sahasrani – 8,000; dvadasaksarena – with 12 syllables; tatha – then; astau sahasrani – 8,000; catur-vyuha-mantrena – with mantras to the catur-vyuha; ahutih – oblations; juhuyat. – should offer; tatah – then; agnim – the sacred fire; pradaksini-krtya – circumambulating; namaskrtya – bowing down; acaryam – to the guru; maharha – very valuable; vastra – garments; suvarna – golden; abharana – ornaments; tamra – red; patra – petals; savatsa – with calves; gah – cows; suvarna – and gold; daksinabhih – with daksina; sampujya – worshiping; tatha – so; brahmanan – the brahmanas; bhojanadyaih – beginning with food; sampujya – worshiping; nagara- janebhyah – the residents of the city; bhojanam – food; dattva – giving; acaryan – to the gurus; pranamet – should offer obeisances; ittham – thus; balasya – of Lord Balarama; patalanusarena – by following the patala; yah – one who; anusmarati – remembers; iha – in this life; amutra – and the next; siddhi – of perfection; samrddhibhih – with increase; samvrtah – accompanied; bhavati. – becomes; sri-rama- patalam – the patala of Lord Balarama; guhyam – secret; maya – by me; te – to you; hy – indeed; anuvarnitam. – described; sarva-siddhi- pradam – giving all perfection; rajan – O king; kim – what?; bhuyah – more; srotum – to hear; icchasi – you wish.
Chanting the mantra om- namo bhagavate purusottamaya vasudevaya sankarsanaya sahasra-vadanaya mahanantaya svaha (Obeisances to the Supreme Personality of Godhead Lord Sankarsana who is thousand-headed Lord Ananta and who is the son of Vasudeva) one should tie his sikha Then one should bou down before the deity and in all directions
Then chanting the mantra om- jaya jayananta balabhadra kama-pala talanka kalindi-bhajana aviravirbhuya mama sammukho bhava (Om O Lord Balarama O Lord Ananta O fulfiller of desires O Lord who carries a palm-tree flag O Lord who broke the Yamuna all glories to You¡ O Lord please appear before me.) one should request Lord Balarama to appear
Then chanting the mantra om- namas te ‘stu sira- pane hala-musala-dhara rauhineya nilambara rama revati-ramana namo ‘stu te (O Lord who holds a plou in Your hand O Lord who holds a plou and club O son of Rohini O Lord dressed in blue garments O Balarama O husband of Revati obeisances to You!) one should offer a throne padya arghya bath madhuparka incense lamp sacred thread food garments ornaments fragrant flowers unbroken grains of rice handsful of flowers arati and other services
Then chanting the mantra om- visnave madhusudanaya vamanaya trivikramaya sridharaya hrsikesaya padmanabhaya damodaraya sankarsanaya vasudevaya pradyumnayaniruddhayadhoksajaya purusottamaya sri-krsnaya namah (Om Obeisances to Lord Visnu the killer of Madhu the Lord who is the Vamana incarnation the Lord who covered the universe in three steps the Lord who maintains the goddess of fortune the master of the senses the Lord whose navel is a lotus flower the Lord whose waist was bound by a rope the Lord who was carried from Devaki’s womb the Lord who is the son of Vasudeva the Lord who is Pradyumna the Lord who is Aniruddha the Lord who is beyond the material senses the Supreme Personality of Godhead who is all-attractive Sri Krsna!) and also the mantra pada-gulpha-januru-katy-udara-parsva-prsthi-bhuja-kandhara-netra- siramsi prthak prthak pujayami (I worship the Lord’s feet ankles knees thighs hips belly sides back arms shoulders eyes and head.) one should worship all the limbs of Lord Balarama
Then chanting the word namah„ before each one and putting each word in the dative case one should worship Lord Balarama’s conchshell (with the mantra sankhaya namah) disc (cakraya namah) cluâ (gadayai namah) lotus (padmaya namah) sword (asaye namah) bou (dhanuse namah) arrows (banebhyah„ namah) plou (halaya namah) cluâ (musalaya namah) Kaustubha jewel (kaustubhaya namah) forest garland (vanamalayai namah) Srivatsa mark (srivatsaya namah) yellou garments (pitambaraya namah), blue garments (nilambaraya namah) flute (vamsyai namah) stick (vetraya namah) chariot marked with the flag of Garuda (garudanka-rathaya namah) chariot marked with the flag of a palm tree (talanka-rathaya namah) and His associates Daruka (darukaya namah) Sumati (sumataye namah) Kumuda (kumudaya namah) Kumudaksa (kumudaksaya namah) and Sridama‘ (sridamaya namah)
Then one should place Visvaksena Vedavyasa Durga Ganesa the planets and the protectors of the directions in their respective places in the lotus and then one should worship them Then sprinkling water and offering food cooked in an earthen pot one should worship the sacred fire
Then chanting the previously described mula-mantra (om- klim- kalindi-bhedanaya sankarsanaya svaha) one should offer 25,00° oblations Then chanting the twelve-syllable mantra (om- namo bhagavate vasudevaya) one should offer 8,00° oblations Then chanting the catur-vyuha mantra (om- namo bhagavate tubhyam- vasudevaya saksine pradyumnayaniruddhaya namah„ sankarsanaya ca) one should again offer 8,00° oblations
Then one should circumambulate the sacred fire bou down before the guru worship him with daksina‘ of valuable garments gold ornaments copper vessels cows with their newborn calves and much gold worship the brahmanas by offering them food and gifts feed the people of the city and bou down before the gurus Meditating on Lord Balarama by following this paddhati one attains perfection in this life and the next In this way I have described to you Lord Balarama’s confidential paddhati which gives all perfection O king what more do you wish to hear?
Post view 702 times
Leave a Reply