Al ver que Sauti estaba sentado cómodamente y notando que había descansado de las fatigas del viaje, uno de los Rishis comenzó la conversación, diciendo:
El Rishi:
¿De dónde eres, oh Kamalapatraksa, y dónde has pasado tu tiempo? Dime por favor.
El Rishi le preguntó a Sauti por los detalles de sus viajes. Todos estaban ansiosos por saber, porque todo lo que un santo hace, piensa o dice es siempre espiritualmente importante.
Kamalapatraksa, Sauti, que tenía ojos como pétalos de flor de loto.
Así interrogado, el hábil orador Sauti dio a esa gran asamblea de Rishis contemplativos una respuesta justa y adecuada en palabras adecuadas a su naturaleza.
La palabra bhavitatmanam se refiere al hecho de que uno debe usar un lenguaje y un tono que será compatible tanto con los temas tratados como con la calidad de los oyentes. Una cosa es hablar de un texto como el Maha-bharata frente a sabios avanzados y otra muy distinta es hablar del mismo u otro frente a la gente común.
Esta es una sección del libro “El MAHA-BHARATA, ADI PARVA ** Verso a verso con explicaciones de Bhaktivedanta ** Vol. 1 de 4”, en español.
Para comprar el libro completo, haga clic arriba
Post view 120 times