Errores en la traducción al español de los artículos

posted in: Espanol


Noté que hay errores en las traducciones de los artículos. Por ejemplo, una traduccion de algun dias atrás leí “Guru Tattva es el tema más importante”. En realidad yo había escrito “most important”, que significa “muy importante”. Si quisiera decir “lo más importante” tendría que decir “the most important”. Como vee el significado cambia mucho.

Por lo tanto, se advierte a los devotos que esto puede suceder, que hay errores en las traducciones.

*Todos tienen que agradecer* a los devotos que hacen este servicio, están ocupados en sus vidas y en sus servicios, y esto puede suceder.
Ellos lo hacen con Google Translate y si el articulo es particularmente largo pueden no tener tiempo para editarlo perfectamente.

Por otro lado, no tengo tiempo para escribir un artículo en un idioma y luego traducirlo a otro y asegurarme de que no haya errores.

 

Gracias.
Todas las glorias a Srila Prabhupada.

Comments are closed.